Шрифт:
Мэри не вытаскивала руку из воды, когда Гарри начал нагибаться, засовывая в фонтан свои.
— Я не вижу, хотя вода прозрачная, — прохрипел он.
Девушка внезапно плеснула водой ему в лицо.
— Попался! — захихикала она, отходя от него на несколько шагов.
Стайлс медленно стер крупные капли у своих глаз.
— Это было зря.
Неожиданно он побежал за ней, и девушка запищала, убегая от него. Они бегали: Гарри смеялся, а Мэри взвизгивала. На них с изумлением выпучивались ошарашенные туристы. Когда они перебежали уже всю площадь и, сделай Мэри шаг влево, Гарри бы ее поймал, она решила залезть в фонтан. Она шустро перелезла через бортик, оказавшись внутри. Гарри сначала удивился ее действиям, но удивление длилось недолго, и через пару мгновений он полез за ней. Фонтан был Мэри по низ животы, а Гарри по бедро. Адденс брызгала в Стайлса водой, чтоб хоть как-то отвлечь и замедлить ход, но он не подчинялся. Бежевое платье из-за воды слегка приподнималось, оголяя ноги. Мэри сделала рывок от парня, но споткнулась о кран, выпускающий воду. В этот момент Гарри добежал до нее и схватил сзади за талию, не дав упасть. Лишь кончики её волос намокли. Он резко развернул к себе.
— Попалась! — хрипловато прошептал он.
Они оба были мокрые. Его влажные волосы прилипали к лицу, через белую рубашку можно было разглядеть каждый чернильный участок его кожи. Зеленые глаза напоминали два ярких изумруда. Стайлс по-хозяйски прижимал к себе Мэри за талию. Но она даже не сопротивлялась. Бежевое хлопковое платье от воды прилипало и облегало. Коричневые волосы почти не намочились, они были растрепаны, распущены и несколько локонов закрывали её лицо. Гарри провёл рукой, убрав пряди с её лица. Капли воды от фонтана, как дождь падали на них сверху. Стайлс приподнял девушку, поставив носочками к себе на ноги. Он, наклонив голову, осторожно приблизился к её лицу своим.
— Вы что творите?! — послышалось грубое замечание сзади. — В фонтан запрещено залазить! Выходите живо! — кричал охранник, тем самым отвлекая их.
Мэри засмеялась и выскользнула из рук Гарри, когда тот обратил внимание на кричащего. Парень изнуренно простонал и поплелся за ней. Они насквозь промокшие вылезли из фонтана. Мэри было слишком весело сегодня. А значит, ожидало и что-то плохое в скором.
— Гарри, тут чудесно.
Её карие глаза блестели.
— Пойдем в ту лавку, — Хазза кивнул головой в сторону лавочки.
— Зачем? — удивилась Мэри.
Гарри просто пошел в ту сторону, зазывая идти за собой. Но она стояла, улыбалась, скрестив руки, и не делала ни шагу.
— Идём же! — кричал он ей.
— Я с места не сдвинусь, пока не скажешь мне, зачем! — дразнила она.
Гарри развернулся и пошел к ней навстречу. Она просто стояла и улыбалась, следя за его действиями. Внезапно он подбежал к ней и наклонился, обхватив её ноги, перекинул её через своё плечо и потащил к лавке так. Его движения были молниеноснымв и четкими.
— Ты сумасшедший, знаешь это? — она хихикала. — Опусти меня на землю! Сейчас же! Гарри Эдвард Стайлс! — она барабанила по его спине руками.
Она не могла признать, что ей нравилось. Не могла.
— Опустить? — издевался он, принявшись нагибаться назад, так, что она начинала падать.
Мэри запищала.
— Нет-нет! Не делай так! — попросила та и задвигала ножками.
Гарри лишь засмеялся в ответ.
— Вот и не надо ныть, — произнёс он, и ямочки на его щеках вновь выступили.
— Мне так неудобно! Тем более на мне юбка! — продолжала жаловаться она.
— Платье, — исправил её Гарри.
— Без разницы, – усмехнулась Мэри.
Гарри слегка нагнулся вперед, поставив Мэри на ноги, когда дошел до лавочки.
— Больше никогда так не делай, ясно?! —процедила она, дотронувшись указательным пальцем до его носа.
— Так?
Гарри снова перекинул её через плечо и начал кружиться. Мэри смеялась и вскрикивала.
— Гарри! Пожалуйста, отпусти меня! Пожалуйста, Гарри! О Боже!
У неё начала кружиться голова. Гарри опустил её на землю, приобняв, но когда отпустил, она пару шагов сделала как пьяница.
— Теперь-то, хоть скажи, зачем мы в лавке? — её язык заплетался.
Гарри от смеха нагнулся, оперевшись об столик в лавке.
— Да перестань ты насмехаться надо мной! — Мэри игриво пихнула его в плечо.
— Дайте пожалуйста небольшую пачку, — попросил Стайлс продавца, продолжая смотреть на девушку.
Продавец молчал, и Гарри пришлось перевести на него взгляд, чтобы убедиться, что говорил не с пустотой.
— Вы – Гарри Стайлс?! — восхищенно закричал мужчина лет сорока. — Мои дочери обожают Вас! Пожалуйста, подпишите это для них! Они были бы безумно рады, — попросил продавец.
Это был простой мужчина. Но глаза его были искренне добрыми. Он протянул Гарри фотографии.
— С удовольствием, — улыбнулся ему Гарри. — Как зовут этих красавиц?
— Эмили и Корнелия.
Подписав фото, Гарри протянул их мужчине.
— Прошу.
— Спасибо огромное. Вы… Вы можете взять что пожелаете за мой счет, — он нервничал.