Шрифт:
Ст<арый> Крым <15> Сент<ября> <19>19 г
Дорогой Макс,
— В Бусалаке [308] не все благополучно и т. к. в этом замешана Майя [309] и отчасти по моей вине — я счел за лучшее написать тебе, чтобы ко времени возвращения Майи в Коктебель — ты не действовал и не говорил бы с нею вслепую.
Но в начале письма обращаюсь к тебе с просьбой — ни в коем случае не говорить ей о том, что я тебе написал. Это только запутает дело. И не бросай это письмо на виду.
308
имение И. В. Зелинского под Старым Крымом
309
М. П. Кудашева
Теперь слушай. — Случилось то, что и должно было случиться. Майя потеряла голову от Панича. [310]
Сейчас в Бусалаке творится такая неразбериха, такое кошмарное безумие, к<отор>ое, по-моему, может кончиться очень печально для некоторых из действующих лиц.
Первым пострадавшим лицом явился я. Из Эсен-Эли я отправился позавчера пешком к Асе и увидев, что там происходит — предложил Майе спасаться бегством сначала в Эсен-Эли, а затем в Коктебель. Майя согласилась. — Все было приготовлено — до лошадей включительно — и вдруг случилось нечто неожиданное. На меня все стали смотреть, как на злодея из мелодрамы, что кончилось финальным для меня выступлением Аси по моему адресу.
310
В. И. Зелинская (домашнее прозвище Панич).
В назначенный для «похищения» час Майя скрылась с Паничем в парке, а Ася после длительных, таинственных переговоров с Ольг<ой> Васил<ьевной>, [311] с Паничем и Майей (еще с предыдущего вечера) набросилась на меня. Она вошла белая от бешенства в мою комнату со словами: «Как тяжело разочаровываться в близких людях. Моя рука поднята для удара и не опускается только потому, что этот человек связан со мной в прошлом другим — любимым и самым близким человеком».
311
Ольга Васильевна Астафьева
— Подобных слов я от Аси ожидать не мог и причин для этого обращения до сих пор найти не могу. Очевидно Майя передала Асе о моем отношении к Паничу и ко всему Бусалаку и в тот момент это было принято ею, как предательство с моей стороны. В этом направлении еще очень постаралась Ольг<а> Вас<ильевна> — человек (я это вижу сейчас ясно) страшный, и по-настоящему глубоко опасный для всех.
Мне тяжело и больно, что без всякого желания с моей стороны и без серьезной вины у меня произошел разрыв с Асей перед моим отъездом в полк.
Майя в этом сыграла дурную и нехорошую роль — конечно, бессознательно и об этом впоследствии она будет жалеть, но дело сделано. Перед каждым отьездом своим я не знаю увижу ли я снова тех, с кем расстаюсь. В этом и заключается непоправимость случившегося.
— Пишу тебе для того, чтобы в случае приезда Майи ты постарался вернуть ее поскорее к «солнечному свету», ибо повторяю длительные отношения Майи с Паничем могут кончиться неожиданной катастрофой. Все здесь висит на волоске.
— Я ушел из Бусалака не попрощавшись ни с кем, кроме Конст<антина> Никол<аевича>, [312] к<отор>ый единственный среди обитателей Бус<алака> — полон солнечного света и ко всему лунному безнадежно слеп. Он мне был мил, как никогда и за него мне очень страшно.
Пишу одновременно Асе.
Если Майя долго не будет появляться в Коктебеле — советую тебе послать ей «солнечное» письмо, ибо в противном случае селениты [313] ее обселенитят, а ты понимаешь, чем это может кончиться.
312
К. Н. Астафьев
313
Вероятно, отсылка к книге В. В. Розанова «Люди лунного света» (Пг, 1911).
Вот и все. Последние дни отпуска проведу в Коктебеле — тогда расскажу все подробно.
Передай Мандельштаму, что я на него сердит за обман. Все его женские слабости остались в силе.
Будь здоров. Целую тебя и Пра. Привет Татиде. [314]
Твой Сережа
<30 сентября 1919 г. Ростов-на-Дону>
Дорогой Макс,
Грима не застал — он уехал.
314
псевдоним Т. Д. Цемах.
С Кречетовым [315] повздорил (он очень противный).
Твою книгу издавать раздумали. Это я узнал от Кречетова. И черт с ними! Не возись с этим народом. Во главе издательского дела стоит Чириков [316] (!)
Сегодня еду дальше — будь здоров. Целую всех
Сережа
<На полях:>
Корреспонд<ентский> билет получил от «Велик<ой> России».
315
Сергей Алексеевич Соколов (псевдоним Кречетов)
316
Евгений Николаевич Чириков.