Шрифт:
Мне веселиться или краснеть было некогда. Ввиду услышанного, хорошо, если мне поверят и отпустят, а не поволокут с дальнейшими расспросами в дворцовые казематы.
— Я говорю правду, я не знала, что это ваш кабинет… Я просто хотела посидеть немного в тишине и потом уйти. И немного задремала… — щеки мои все-таки запылали, хотя я ничего противозаконного не совершала, однако сама мысль о том, что вместо того, чтобы танцевать на балу я сплю в хозяйских кабинетах, меня смутила.
— Значит, до нее уже кто-то побывал здесь, — предположил Генри.
— Кстати, — вспомнилось мне, — перед тем, как войти, я видела, как из комнаты кто-то выбежал. Правда, я не рассмотрела кто, он одет был в темную одежду, как у вас, — мужчина по имени Уилберт уставился на меня недоверчиво.
— Генри, присмотри за ней, я проверю кабинет.
Он направился к двери, затем остановился, словно забыл, как она открывается и принялся сверлить ее взглядом.
— Думаешь, ловушка? — Заинтересованно сказал Генри фон Страйтенсон, подходя ко мне. Я же решила, что если я постою в реверансе еще пару секунд, то упаду самым позорным образом. Не часто мне приходилось это делать. — Ого, она и впрямь будто копия Идан! Только не очень красивая, губы намного тоньше, да и плоская, как доска… И волосы у твоей сестры светлее да и выглядят роскошнее. Значит, из тех самых печально известных фон Эргенсон, что ж наслышан о вас, наслышан…
Я злобно уставилась на начальника полиции. Нет, ну каков хам! Если у тебя высокое положение, значит, можно оскорблять всех подряд? Я даже не могла решить, что возмутило меня сильнее, нелестные высказывания о внешности или же о семье. Печально известные! Сам таков, только подожди, вот проколешься пару раз в расследованиях, посмотрим, как о тебе заговорят газетчики. А по волшевизору соловьем поет, учтивый джентельмен, мечта женщин…
Тем временем Уилберт закончил пялиться в дверь и обернулся.
— Да, ловушка. “Растяжка небытия”, стоило неосторожно открыть дверь и любого вошедшего расщепило бы, даже следа бы не осталось. Сильная магия, а главное — практически не оставляет следов и обнаружить ее трудно. Хотя если знаешь, где именно она есть, — он сделал небрежный жест пальцами, — ее легко обезвредить.
Дверь вспыхнула красным цветом и открылась.
— Я сейчас, — сказал Уилберт, шагнув в кабинет. Мы с Генри же продолжали изучать друг друга: я с возмущением и гневом, он с каким-то затаенным интересом и насмешкой. Через пару минут хозяин кабинета вышел к нам.
— Артефакты обнаружения пропали, кто-то заметает следы. В мой кабинет не легко попасть, хотя ничего важного я тут, разумеется, не храню. Ты уверена, что не рассмотрела, кто это был? — он повернулся ко мне.
— Уверена, — твердо ответила я. — Прошу прощения, но, когда я шла, в полумраке я задела железный вазон, мне кажется, шум мог его спугнуть… В любом случае было слишком темно, чтобы рассмотреть его, свечи возле входа не горели. И он был весьма быстр, буквально через пару секунд исчез за поворотом, словно тень. Могу сказать, что это был кто-то невысокий, в мужской одежде, кажется, черной, но, может быть, цвет исказился в темноте…
— Асториец, таких же мы сегодня и взяли, — с досадой воскликнул Генри. — Видимо, ты и впрямь помешала ему, так что он и дверь не запер, иначе бы мы не догадались, что в гостиной кто-то побывал. На окнах защита, а с двери он ее снял… Ну и вовремя ты тут оказалась со своим вазоном!
— Значит, вы мне верите, милорд? — с надеждой обратилась я к Уилберту, игнорируя Страйтенсона. Тот изучал меня пристально, так же, как пару минут назад это делал Генри. Я почувствовала себя неуютно.
— Я уже просканировал твои эмоции ранее. Или ты маг высшей категории, так умело их прячешь, что я не смогу найти искажатель… Или же ты говоришь правду. Но твоя схожесть с Идан настораживает…
— Я даже не знаю, кто это! — в отчаянии вскричала я. Кто бы ни была эта загадочная девушка, но из-за нее попадать в переделку мне не хотелось.
— Идан — это моя сестра, странно, что ты не знаешь, как выглядит будущая правительница Ваалема…
— Я не очень интересуюсь новостями, милорд, — уязвлено буркнула я. Тот в ответ недоверчиво хмыкнул.
— А знаешь, Уилберт, — вдруг медленно и очень серьезно протянул Генри. — мы можем использовать это сходство.
— Каким образом? — ответил Уилберт, медленно обходя меня по кругу и рассматривая, будто витрину магазина. Я же стояла прямо и напряженно, словно струна на арфе, что вот-вот порвется из-за сильного натяжения. Погодите, если Идан — сестра Уилберта и принцесса, значит он сам…
— Мы поменяем их местами.
— Что?
Я сидела в мягком кресле для посетителей личного кабинета Уилберта де Инжеборга, пила воду из высокого кубка и мечтала, чтобы это все оказалось не наяву. Сладкий сон обернулся кошмаром, который я и представить себе не могла. А начальник полиции тем временем отчитывался герцогу о проделанной работе.
После того, как он озвучил свою идею, Уилберт отослал его искать моих родных, а меня потащил в кабинет, даже не спрашивая, хочу я этого или нет. Он вообще ничего не спрашивал, просто усадил меня в кресло, налил воды из графина и принялся рыться в здоровенных фолиантах, в изобилии стоявших на полках или же лежавших повсюду. Я же слишком боялась вообще что-либо сказать, чтобы не усугубить свое положение, и просто ждала, что произойдет дальше.