Шрифт:
• Использование локали устанавливается с помощью функции
• Сравнение строк с учетом локали осуществляется функцией
• Обратной стороной получения относящейся к локали информации является вывод сообщений на местном языке. Модель
• При использовании
151
GNU/Linux ее поддерживает, но лишь для совместимости — Примеч. автора.
•
• На практике GNU программы используют для пометки переводимых строк в исходных файлах заголовочный файл
• GNU
• Наконец, стоит быть в курсе проблем наборов символов и их представлений. Поставщики программного обеспечения не могут больше позволить себе предполагать, что их пользователи хотят работать лишь на одном языке.
Упражнения
1. Поддерживает ли ваша система локали? Если да, какая локаль используется по умолчанию?
2. Просмотрите справочную страницу locale(1), если она у вас есть. Сколько имеется локалей, если вы посчитаете их с помощью '
3. Поэкспериментируйте с
4. Возьмите одну из своих программ. Интернационализируйте ее с использованием GNU
Глава 14
Расширенные интерфейсы
В данной главе описываются несколько расширенных API. Они сходны по своей природе с описанными ранее в книге или предоставляют дополнительные возможности. Некоторые из них трудно было свободно обсуждать, пока не были освещены предварительные темы.
Порядок представления здесь соответствует порядку глав в первой половине книги. В другом отношении темы не связаны друг с другом. Мы освещаем следующие вопросы: динамическое выделение выровненной памяти; блокировку файлов; ряд функций, работающих со значениями долей секунды; и более развитый набор функций для сохранения и получения произвольных значений данных. Если не указано противное, все API в данной главе включены в стандарт POSIX.
14.1. Выделение выровненной памяти:
Для большинства задач отлично подходят стандартные процедуры выделения памяти —