Шрифт:
Жодино — говорливый / от hodis (лет.) — слово;
Мир — смертельный / от myris (лет.) — смерть, кончина;
Мозырь — малютка, малый / от mozis (лет.) — малая величина;
Несвиж — безбедный (не лапотник) / от nes (лет.) — не, и vizius (лет.) — лапотник;
Скидель — щит / skydas (лет.) — щит.
Некоторые названия состоят из балтской приставки, славянского корня, славянских суффиксов и окончаний. Например: Асмоловичи (Ассмоловичи) — «as» (прус.) — «за» и «смола»; Аскрышево — «ас» и «крыша», Ашкаряги — «ас» и «каряги»…
Следовательно, в этих селениях жили люди, говорившие на смешанном славяно-балтском языке — старобеларуском: корни слов балтские, суффиксы и окончания — славянские. Иногда наоборот: корни славянские, приставки — балтские.
Выявить все населенные пункты Беларуси, имеющие балтские корни в своих названиях, довольно сложно. Но приблизительную статистику мы все же дадим. Используем с этой целью «Атлас автомобильных дорог Беларуси», «Гістарычны слоўнік беларускай мовы», а также словари (летувисско-русские и прусско-русские).
В «Атласе автомобильных дорог» указано 109 населенных пунктов, названия которых начинаются с буквы «А». Среди них 61 название произошло от имен, принесенных в наш край христианством. Это древнееврейские, древнегреческие и древнеримские (латинские) имена.
Названия, производные от древнееврейских имен:
Абрамовщина — от Абрама (Авраам);
Адамовичи, Адамовка, Адамово — от Адама;
Аронова Слобода — от Аарона (Арона);
Ананино, Ананичи, Ананчицы — от Анана (Онана).
Производные от древнегреческих имен:
Александрина, Александровичи, Александрова — от Александра;
Алексеевичи, Алексеевка, Алексейки, Алексиничи, Алексичи, Алеща — от Алексея;
Аленовичи — от Алёны (Елены);
Андреевичи, Андреевка, Андреево, Андреевщина, Андрейки, Андрюшевцы — от Андрея;
Антонево, Антонов, Антонова Буда, Антоновка, Антоново, Антоновская Рудня, Антополь (Антоново поле) — от Антона (Антония);
Андраны — от Андроника.
Производные от латинских имен:
Альбинск — от Альбины (белой);
Акулинка — от Акулины (орлицы).
Отдельно отметим чисто советские названия населенных пунктов, например, поселок Агрономический. [158] Еще одну группу названий селений составляют те, которые произошли от балтской приставки «as» — «за» и славянских слов:
Амнишево (Асмнишево) — «ас» и «мне»;
Аскрышино — «ас» и «крыша»;
158
Во времена СССР партийное руководство изменило ряд топонимов по идеологическим соображениям. Например: Боги — на Загородное, Волкорезь — на Победа, Игумен — на Червень (т. е. Красный), Койданово — на Дзержинск, Мальки — на Ленин, Пропойск — на Славгород, Требухи — на Калиновая, Хресты — на Криничное и т. д.
Амховая (Асмховая) — «ас» и «мох»;
Ашкараги — «ас» и «караги»;
Асмоловичи (Ассмоловичи) — «ас» и «смола».
Это возможно только в результате смешения двух языков — балтского и славянского, что было характерно именно для старобеларуского языка. Данное явление сохранилось до сих пор в диалектах беларуского языка: аскарэлы — закарэлы, аспаны — заспаны, астарэць — застарэць, астача — здача и т. д.
Беларуские имена «Алесь» и «Алеся» образованы аналогичным способом: сочетанием славянского корня «лес» с балтской приставкой «ас». Со временем буква «с» была утрачена, а в конце появился мягкий знак. Переводятся имена Алесь и Алеся — «за лесом» (в смысле — живущий (ая) за лесом). Вопреки распространенному мнению, имя Алесь не имеет отношения к древнегреческому имени Александр (точно так же имя Ясь не является сокращенным вариантом имени Алексей).
Остальные 31 название, начинающиеся с буквы «А», имеют балтские корни. Это показано в таблице 4.
Смысл названий надо определять в каждом конкретном случае. Например, он может быть таким: Авдеенки — Ткачево; Азаричи — За загоном; Аниковичи — Старуховичи; Арпа — Веятели; Артейковичи — Пахари; Аскерщина — За кустами; Аталезь — Отава и тому подобное.
Как и в случае с гидронимами, смысл некоторых названий одинаков на двух языках: Азино — Межа (Межаны, Межево, Межное); Аргеловщина — Клещи (Клещино).
На букву «Б» в «Атласе» 239 названий (не считая тех, которые включают слова «Большая», «Большие», «Большое», «Большой»). Они распределяются так: 87 (36,8 %) имеют балтские корни, 33 (13,8 %) — старобеларуские, а 119 (49,4 %) переводятся как со старобеларуского, так и с балтского языка. И здесь есть такие, которые значат одно и то же на двух языках: Бакшты, Бокшицы — Башни; Брузги — Хворостное; Браслав — Бродок, Броды…
Среди 118 населенных пунктов с названиями на «Д» 55 (46,6 %) имеют смысл только на балтском языке, 20 (16,9 %) — только на старобеларуском. Остальные 43 (36,5 %) — и на старобеларуском, и на балтском обозначают одно и то же: Дебеси — Туча; Думановичи, Думичи — Дымники; Доржи, Доржин — Огородники…