Шрифт:
И, точно, шляпа громогласно выкрикнула, перекрыв гул голосов и вопросов: «Это правда Гарри Поттер?», «Тот самый?»:
— ГРИФФИНДОР!
Аплодисменты на этот раз были самыми бурными и продолжительными. Гермиона смерила подошедшего к столу Гарри внимательным взглядом, ничуть не удивившись вердикту шляпы в отношении мальчика-героя, в то время как Перси вскочил с места и принялся энергично трясти руку Гарри. Близнецы громко распевали на пару со своим приятелем:
— С нами Поттер! С нами Поттер!
Потеряв всякий интерес к происходящему, Гермиона осмотрелась по сторонам. Её внимание привлёк профессорский стол, за которым сидели преподаватели. Все они казались обычными людьми, разве что одежда у них была очень странная — вряд ли обычные люди надевают на работу подобные хламиды, коим название, как узнала Гермиона, мантии. В центре стола сидел профессор Дамблдор, директор школы. Он казался настоящим добрым волшебником из сказки: умные голубые глаза за стёклами-половинками очков, окладистая серебристая борода, собранная ленточкой, и колпак волшебника на макушке. Профессор Дамблдор выглядел куда более волшебным, чем его подчиненные, из которых только одна дама надела такую же остроконечную шляпу со звёздочкой.
После выкрика Шляпы «ГРИФФИНДОР!» к столу факультета присоединился рыжий приятель Гарри Поттера, тут же занявший место рядом с ним.
— Отлично, Рон, просто превосходно, — с важным видом похвалил брата Перси.
Гермиона заметила, как близнецы при этом обменялись насмешливыми взглядами.
— Что, одолел тролля? — поинтересовался один из них.
— Уймись, Фред, — буркнул Рон. — Это было вовсе не смешно.
— А, по-моему, вполне забавно, — не согласился Фред. — Это традиционный розыгрыш, — пояснил он Гермионе, заметив её невольный интерес к беседе.
— Меня это вовсе не волнует, — вздёрнула подбородок Гермиона, отвернувшись от однокурсников и уставившись на преподавательский стол.
— А то как же, — фыркнул Фред, но настаивать на продолжении разговора не стал, обернувшись к брату.
Профессор МакГонагалл молча свернула свиток с фамилиями и вынесла из зала шляпу, когда последний ученик был распределён на факультет Слизерин. По мнению Гермионы, за столом змеиного факультета собрались малопривлекательные личности, хотя, возможно, эти мысли были вызваны давним предубеждением. Старательно не смотря на чужой стол, Гермиона уставилась в свою тарелку.
— Я так проголодался, — простодушно заметил Невилл. — Бабушка говорит, что кормят здесь будь здоров.
— Отлично! — обрадованно воскликнул Рон, услышав слова Невилла. — Ух, сейчас бы жареной картошки…
— Вечно голодный Рон, — хором хмыкнули близнецы.
Между тем Альбус Дамблдор поднялся из-за стола, приветственно разведя руки и улыбаясь так, что каждый в зале почувствовал себя дома, в безопасности. Гермиона невольно приосанилась и совсем забыла о терзавших её мыслях и переживаниях. Она в школе чародейства и волшебства, где всё вокруг буквально пропитано и дышит магией, она является частью знаменитого факультета и чувствует себя способной добиться успеха. У неё обязательно всё получится, иначе попросту быть не может!
Воодушевлённая девочка осмотрелась по сторонам, не скрывая дрожавшей на губах улыбки, заметила внимательные взгляды близнецов, Рона с остатками пятна на носу и Гарри, с интересом разглядывавшего директора. Они все стали её новой семьёй, к этому нужно привыкнуть.
Странные мысли, окутавшие её, как дурман, исчезли со словами директора:
— Добро пожаловать! — произнёс он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Всё, всем спасибо!
Дамблдор сел на своё место, в то время как зал разразился радостными криками и аплодисментами. Гермиона же, обводя столы факультетов взглядом, заметила презрительное лицо Малфоя, что-то шепнувшего своим друзьям, отчего те, взглянув на неё, рассмеялись, и почувствовала, как затопившее её ощущение тепла и счастья лопнуло, как мыльный пузырь. Не все будут готовы принять её здесь, и ей придётся постараться, чтобы занять своё место в волшебном мире. Из-за этого вернулось чувство раздражения.
— Он… он немного ненормальный? — неуверенно спросил Гарри, обращаясь к сидевшему слева от него Перси.
Гермиона вполне разделяла недоумение Гарри, но решила промолчать, ибо её внимание привлекла еда, чудом появившаяся на расставленных по столу тарелках. Девочка даже не подозревала о том, насколько она, всё-таки, голодна. Следуя примеру окружающих, Гермиона принялась накладывать себе побольше от каждого блюда, игнорируя смешки близнецов.
— Неужели в тебя столько влезет? — в деланном неверии спросил Джордж, подталкивая брата в бок локтём.
— Наверное, ты, как и твой чемодан, вмещаешь куда больше, чем кажется на первый взгляд, — хохотнул Фред и дал «пять» близнецу.