Шрифт:
— Все равно, я не думаю, что она стала бы хранить в секрете имя человека, который убил ее мачеху.
— Возможно, она хочет прикрыть его.
Дик вздрогнул. Эта мысль не раз приходила к нему в голову.
— Если это не ее брат, я не знаю больше никого, кого она захотела бы прикрыть.
— Нет, Джеральд в этом не участвовал. Ты же помнишь, ты сам видел его в кровати.
— Да. Я не думаю, что он имеет к этому какое-то отношение. — Дик задумался и снова вздрогнул. — Ты же не думаешь, что она прикрывает Рендольфа?
— Я не знаю. Возможно, но не из-за любви к нему. У Рендольфа есть над ней какая-то власть. Я собрала кое-какие сведения — ну, знаешь, слухи и сплетни, — так вот, она позволяет ему ухаживать за собой и оказывать ей знаки внимания. И он находился в Сарлийском поместье в момент преступления.
— Как гость леди Хэмбер, я полагаю, поскольку она была хозяйкой дома?
Миссис Трембли кивнула и встала.
— Да. Леди Хэмбер была заинтересована в этом браке, и — как мы узнали от Болларда — это вызвало ссору, из-за которой Одри побежала через лес на Сарлийскую ферму.
— Но ты же не думаешь…
— Мой дорогой Дик, я не знаю, что и думать. Все так запутанно, но сейчас у тебя есть шанс разузнать что-нибудь полезное. Одри ничего мне не скажет, поскольку думает, что я не в курсе дела. Но тебе она частично доверяет из-за произошедшего в лесу, поэтому ты можешь уговорить ее рассказать тебе все. А теперь… — Джоззи вышла из укромной ниши, где их не было видно. — Оставайся здесь, Дики, и я пришлю Одри к тебе.
Лоусон следил за ней встревоженным взглядом.
— Она не придет, если будет знать, что я здесь.
— Она не будет знать. Я просто скажу ей, что с ней хочет повидаться старый друг. Нет, Дики, не возражай. Я веду это дело. Сколько раз я тебе это уже говорила? Сядь на место и сиди тихо, мой дорогой.
Миссис Трембли толкнула его обратно в нишу за цветы и величественно поплыла по ярко освещенному коридору. Лоусон присел на диван, беспокойно ожидая девушку. Он страстно надеялся, что никто другой не наткнется на укромный уголок, поскольку им с Одри было необходимо побыть наедине: им предстоял очень важный разговор. И то ли просто благодаря удаче, то ли благодаря хлопотам Джоззи — он не знал, какое влияние она имела в этом доме, — никто не подходил к нише, хотя несколько пар проходило мимо.
Затем он услышал два тихих голоса, по которым он узнал миссис Трембли и мисс Хэмбер. Первая что-то говорила, когда они остановились перед нишей.
— Это старый друг, который хочет увидеть тебя, дорогая, — дружелюбно сказала Джоззи. — Иди, и ты очень удивишься.
— Старый друг, — повторила Одри задумчиво. — У меня нет старых друзей, — сказала она, вздохнув, — много знакомых, но ни одного настоящего друга.
— Я думаю, ты найдешь там настоящего друга, — сказала миссис Трембли и провела девушку к цветам, загораживающим нишу. — Я вернусь через полчаса.
— Но, Джоззи… — Одри замолчала, так как ее подруга уже уходила по коридору. На мгновение она засомневалась, не одобряя тайну, в которую ее втянули. Затем любопытство взяло верх, и она шагнула в нишу, оказавшись лицом к лицу с высоким мужчиной, который поднялся, когда она вошла. В тусклом свете она не узнала его и нервно засмеялась.
— Миссис Трембли сказала, что здесь я встречу своего старого друга, — заметила она после неловкой паузы.
— Я надеюсь, что это так и есть, мисс Хэмбер.
— Ах! — Вскрикнув, она сделала шаг назад, узнав его голос, но все еще не веря происходящему. — Неужели это вы?
— Это я, если вы имеете в виду Ричарда Лоусона, — ответил молодой человек.
Он сделал шаг навстречу, и луч света из коридора осветил его лицо. Одри пристально посмотрела на него, он так же пристально смотрел на нее. Оба были бледны. Девушка от волнения с трудом дышала и попыталась мягко выйти из ситуации.
— У вас было более длинное имя, когда мы виделись в прошлый раз, — пробормотала она волнительно.
— Ричард Максвелл Джордж Генри Лоусон, — сказал Дик, стараясь изо всех сил говорить непринужденно. — Надеюсь, ваша лодыжка зажила.
— Да, спасибо! — ответила она тихим голосом. Затем посмотрела вниз, потом вверх и сказала отчаянно: — Зачем такая секретность? Зачем миссис Трембли привела меня сюда?
— Чтобы увидеться со мной.
— Значит, она знает, что мы виделись раньше?
— Знает. Миссис Трембли помогает мне распутать тайну, волей судьбы настигшую нас в Сарлийском лесу.