Вход/Регистрация
Тайна цыганского фургона
вернуться

Хьюм Фергюс

Шрифт:

— Не вижу в этом ничего интересного, — заявил он.

— Ты не видишь дальше собственного носа, — довольно грубо огрызнулась миссис Трембли. — Быть может, он сказал куда больше, чем тебе кажется.

— Что ты имеешь в виду?

— Не важно. Ты подал мне идею. Нет, не спрашивай какую, потому что я не собираюсь объяснять. Мне надо это обдумать и действовать в зависимости от этого. А теперь, Дики, можешь идти домой и мечтать об Одри.

— Я бы предпочел увидеться с ней, а не мечтать о ней, — уныло сказал Лоусон. — Если ты вдруг увидишь ее, замолви за меня слово, Джоззи.

— Обязательно. Я собираюсь навестить ее на днях — в три часа в четверг.

— Тогда я тоже приду, — сказал Дик, приободрившись. — Не возражаешь?

— Нет, я буду рада, — Джоззи поднялась, зевая. — Все, Дики, иди уже домой.

Выгнанный таким образом, Лоусон отправился к себе, полный надежд. Там он провел остаток вечера, куря и думая об Одри, о том, какая она красивая, какой ангел — и все в том же духе. О том, какая она самая храбрая и преданная во всем мире. О том, как она заступалась за своего брата и как она держалась на протяжении всего этого времени.

— Никто в мире не сравнится с Одри, — сказал себе Дик, ложась спать.

На следующее утро пришло письмо от Болларда, в котором он просил Дика навестить его в конторе в полдень. Лоусон удивился, почему приглашение пришло сразу после телеграммы для миссис Трембли, но был рад получить приглашение. Если бы письмо не пришло, он в любом случае навестил бы фондового брокера из-за неудержимого любопытства — как же тому удалось справиться с Рендольфом. Возможно, Боллард собирался рассказать ему об этом, и пока Дик вел уроки верховой езды в окружении дам, он постоянно думал о предстоящей встрече. Он стоял перед дверями офиса, когда все церкви в городе били в колокола, извещая наступление полудня.

Когда молодой человек появился в офисе, Боллард, еще более уставший и взволнованный, чем раньше, молча указал ему на стул. Дик удивился такому странному поведению обычно веселого старика и заметил, что во время всего разговора тот говорил приглушенным голосом. Не было обычного громового голоса, не было искреннего смеха. Болларда как будто подменили.

— Вы плохо себя чувствуете, сэр? — сочувственно спросил Дик.

— Я беспокоюсь, мой мальчик, беспокоюсь, — сказал фондовый брокер, потирая рукой лоб. — У меня вчера был неприятный разговор с Рендольфом.

— Так я и думал. Но ведь он хорошо закончился.

Боллард с угрюмым видом кивнул.

— Я уладил этот вопрос. Вижу, ты горишь от нетерпения узнать, как же я это сделал. Но я не собираюсь объяснять.

— Не буду настаивать, сэр, — быстро сказал Лоусон.

— Знаю. Поверь мне, если бы я мог хоть кому-то сказать об этом, я бы сказал тебе, малыш Лоусон. Но некоторые веши должны оставаться в секрете.

— У Рендольфа темное прошлое, я узнал это от миссис Трембли, — предположил Дик.

— То, как я убедил его, не имеет никакого отношения к его прошлому, — поспешно сказал Боллард. — Но если он даст о себе знать после всего, что я сказал ему, я открою его прошлое, которое не отличается добропорядочностью. Я нанял частного детектива, чтобы выяснить все детали, хотя пока и не использовал это.

Он сделал паузу.

Дику было интересно, о чем же думает старик, настолько его лицо было напряжено и наполнено болью, хотя взгляд оставался холодным и уравновешенным.

— Вы хотите что-то обсудить со мной, сэр? — сказал он, когда тишина стала невыносимой.

Боллард уставился на него, как будто его застали врасплох, и стал больше похож на себя, глядя прямо в глаза собеседнику. Затем он произнес фразу, которая не имела отношения к теме разговора.

— Ты любишь мою племянницу? — тихо спросил он.

— Вы знаете, что люблю, сэр. Я сказал вам, когда мы виделись в прошлый раз, что попрошу у вас ее руки.

— Я благословляю вас.

— О! — Дик чуть не задохнулся и с открытым ртом уставился на Болларда.

— Конечно, при условии, — добавил Боллард, — что она любит тебя.

— Я… я… думаю, что любит, — промолвил Лоусон неуверенно. — Я знаю, что я люблю ее, — закончил он уверенно и твердо.

— Вижу. И я склонен думать, что Одри отвечает тебе взаимностью, насколько я разбираюсь в женской натуре. Твое безупречное поведение и рыцарское молчание произвели на нее огромное впечатление. Я не знаю никого, кого бы я с большей охотой выбрал ей в мужья.

— Спасибо… спасибо. Но… — Дик побледнел. — У меня нет денег.

— Деньги — это еще не все, — сказал фондовый брокер тихо. — К тому же у Одри будут — на самом деле уже есть — три тысячи в год.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: