Шрифт:
Не такая уж большая ошибка, я думаю.
Хэйл. Религия, сэр, — крепость. Никакая трещина в крепости не может считаться маленькой. (Встает озадаченный, делает по комнате несколько шагов, погруженный в свои размышления.)
Проктор. В этом доме, сэр, дьявол не может найти сторонников.
Хэйл. Надеюсь, надеюсь. (Смотрит на Элизабет и Проктора, и некое подобие улыбки скользит по его лицу, но ясно, что он очень чем-то озабочен,) Ну что ж, пожелаю вам доброй ночи.
Элизабет(не может удержаться). Мистер Хэйл!
Он останавливается.
Мне кажется, что вы в чем-то меня подозреваете. Скажите мне!
Хэйл(застигнутый врасплох, уклончиво). Я не сужу вас. Моя обязанность, гуди Проктор, помочь суду разобраться. Я желаю вам всего хорошего… Доброй ночи. (Направляется к двери.)
Элизабет(почти с отчаянием). Ты должен сказать ему, Джон.
Хэйл(обернувшись). Вы что-то сказали?
Элизабет(сдерживая крик, мужу). Ты скажешь наконец?
Хэйл вопросительно смотрит на Проктора.
Проктор(с трудом). Если только мне поверят на слово. Свидетелей у меня нет… доказательств тоже… Но я знаю — болезнь детей не имеет ничего общего с колдовством.
Хэйл(удивленно). Вы сказали — не имеет?..
Проктор. Мистер Пэррис застал их, когда они плясали в лесу. Дети очень испугались. Вот причина их болезни.
Хэйл. Кто вам это сказал?
Проктор(не сразу). Абигайль Уильямс.
Хэйл. Абигайль?!
Проктор. Да.
Хэйл(широко раскрыв глаза). Абигайль Уильямс сказала вам, что болезнь детей — простой испуг? И колдовство ни при чем?
Проктор. Да, сэр. Она сказала мне это в день вашего приезда.
Хэйл(не веря Проктору). Почему же вы до сих пор молчали?
Проктор. Я не мог себе представить, что может разгореться из-за такой чепухи!
Хэйл. Чепухи! Мистер, я сам допросил бесчисленное количество людей. И все они признались, что служили дьяволу. Признались!
Проктор. А как же иначе? Они вынуждены признаться, или их повесят. Они согласны признаться в чем угодно, лишь бы спастись от виселицы. Вы над этим не задумывались?
Хэйл(подобные мысли у него возникали, но он старался их отогнать). Я думал об этом… Разумеется, думал. И вы подтвердите это на суде?
Проктор. Я не собирался идти туда. Но если необходимо…
Хэйл. Вы колеблетесь?
Проктор. Я не колеблюсь, хотя не уверен, что мне поверят. Ведь если такой умный богослов, как вы, может взять на подозрение женщину, которая никогда в жизни не лгала и честность которой общеизвестна, то, право же, не удивительно, что я колеблюсь. Я не безумец!
Хэйл(слова Проктора ему показались довольно убедительными). Скажите мне откровенно, мистер Проктор. До меня дошли слухи, которые меня волнуют; говорят, вы не верите, что в мире существуют ведьмы. Это так?
Проктор(сознает, что наступила решающая минута. Сейчас ему придется лгать, и он борется с чувством отвращения к Хэйлу и к себе). Я не помню, чтобы это говорил. Но мог сказать… Если ведьмы и существуют, то трудно поверить, что они поселились в Сейлеме.
Хэйл. Значит, вы не верите…
Проктор. Я не разбираюсь в этом. Библия утверждает, что ведьмы существуют, и я не стану это опровергать.
Хэйл(к Элизабет). А вы?..
Элизабет. Я… Нет… Я не могу поверить…
Хэйл(крайне удивлен). Не можете?
Проктор. Элизабет, ты вводишь мистера Хэйла в заблуждение.
Элизабет(Хэйлу). Я не могу поверить, что честная, правдивая женщина согласится служить дьяволу. Я сужу по себе. И если вы допускаете, что я, совершая добрые дела, могу одновременно служить дьяволу, — то я, пожалуй… скажу вам, что не верю.