Шрифт:
– Сдаёшься? – спросил Локи, перехватив её поперёк живота и прижав к себе.
– Вот ещё! – фыркнула Дарси, предпринимая бесполезные попытки вырваться из его объятий. Недолго думая, она лягнула Локи в колено и, обернувшись, победно расхохоталась. – Получи!
В ответ на это Локи притянул её к себе за руку и, недолго думая, поцеловал разрумянившуюся девушку. Дарси заулыбалась и ответила ему со всей страстностью, вновь приводя его волосы в беспорядок.
– Никогда не сдавайся, моя Дарси, - прошептал Локи ей в губы. – И тогда тебе откроются все двери.
– О, будь уверен, - она вновь потянулась к нему, чтобы поцеловать, но как только Локи прикрыл глаза, Дарси с силой ткнула пальцем ему под ребра и бросилась бежать в гостиную.
Они носились, словно маленькие непослушные дети, оставшись без присмотра родителей, и Дарси всегда проигрывала Локи, потому что он, в отличие от неё, ничуть не боялся щекотки. Вскоре их шутливая игра перешла в неторопливые ласки, вместо угроз изо рта стали вырываться недвусмысленные вздохи, и, в конце концов, они занялись любовью на огромной софе в гостиной, несмотря на то, что Дарси так и не успела позавтракать.
Если бы Батон умел говорить, он бы непременно осыпал хозяйку и её мужчину, предающихся разврату, непечатными ругательствами. Но разговаривать кот не умел, поэтому он просто поспешил вернуться на кухню, чтобы доесть свой завтрак, пока эти двое не разнесли ещё что-нибудь.
***
Ближе к вечеру Дарси занялась приготовлением ужина для так называемых особых случаев. Под такими случаями она подразумевала внезапный приход гостей или приезд родителей. Однажды, страдая от безделья, Дарси испекла торт из восьми разных слоёв и украсила это чудо кремом собственного приготовления. Но сегодня девушка решила обратиться к проверенным временем рецептам.
Она старательно обмакивала куриные бёдрышки в медово-масляный соус и выкладывала их на противень вместе с отварным рисом, перемешанным с сухофруктами. Через пять минут Дарси было необходимо достать бананово-творожный чизкейк из духовки, обмазать его шоколадом и оставить остывать на подоконнике.
Локи расположился в углу с местной газетой и одной из книг, найденных на рабочем столе у хозяйки. Закинув ногу на ногу и покачивая ей в такт мелодии, звучащей из динамиков айпода Дарси, он был похож на английского джентльмена, проводящего вечер дома в обществе своей жены. Иногда он зачитывал вслух забавные моменты из газеты или задавал вопросы о том, что казалось ему не совсем понятным, и Дарси ненадолго отвлекалась от своих занятий, чтобы уделить Локи немного времени и внимания.
Днём ему пришлось оставить Дарси в одиночестве на пару часов, не вдаваясь в подробные объяснения причин своего отсутствия. Ещё утром они договорились попросту не затрагивать некоторые темы, обсуждение которых привело бы к безвозвратной утрате особой атмосферы, которая царила между ними. Локи и Дарси всего лишь хотели быть вместе так долго, как это возможно, и ничто не должно было омрачить их радость от воссоединения.
Когда Локи вернулся, он застал Дарси за распаковыванием какой-то коробки, которую по её словам ей только что доставили.
– Это мой планшетник, - пояснила она, демонстрируя ему незнакомый прямоугольный предмет, похожий на её айпод, только гораздо большего размера. – Я заказала его вчера днём и гляди – он уже у меня!
Локи лишь пожал плечами – для него этот предмет не имел никакой ценности, но Дарси, кажется, была ужасно рада.
Позже она обрадовалась гораздо сильнее, получив от Локи неожиданный подарок. Зачем-то заглянув в спальню, она обнаружила на прикроватной тумбочке рядом с мобильником свои очки, на целый день покинутые хозяйкой. Дарси ещё не успела нацепить их привычным движением на нос, как осознала, что видит без очков гораздо лучше, чем с ними.
– Я как грёбаный Гарри Поттер! – она влетела в гостиную, причудливо размахивая руками. Локи отвлёкся от детального изучения книжного шкафа и с недоумением уставился на неё, не имея понятия, кто такой Гарри Поттер и почему она так вопит. – Не прикидывайся ветошью, Локи. Это ведь ты вернул мне зрение. В Нью-Йорке только один маг на всю округу. Ну, разве что за исключением Дэвида Блейна.
– Нечестно, когда в одной фразе ты используешь два незнакомых мне имени, - как ни в чём не бывало ответил он, пожав плечами и скрадывая ухмылку.
– Да кого это волнует вообще? – развела руками Дарси. – Обычные парни после первой ночи дарят своим девушкам цветы или драгоценности, а мой – зрение. Я от тебя тащусь, ей богу!
Локи захлопнул книгу, аннотацию к которой он перечитывал, силясь понять, понравится ли ему это произведение или же нет, и обернулся к ней.
– Хочешь, чтобы я подарил тебе цветы или украшения?
– Нет, лучше подлатай мне печень, свет очей моих, - Дарси поднялась на цыпочки и заключила его в объятия. – Спасибо. Ты умеешь удивить.