Шрифт:
La guerre. Chelouseba. Служба [281] .
La paix. Myr. Мир.
Tresves. Peremyrya. Перемирье.
Parlementer. Rosguavor. Разговор [282] .
Contracter. Zapisy. Записи [283] .
Accorder. Segovorylysa. Сговорилися [284] .
281
В значении война.
282
В значении переговоры.
283
В значении составление договора.
284
В значении заключение мирного договора.
Pleges. Porrouca Порука.
Ostages Porrouchyquy Поручики [285] .
Je m’en iray. Y a poydou. Я пойду.
Je demeureray icy si vous voulez. Yas sedicha asta nocha. Яз здися остануся [286] .
Je respondray pour luy de ce que vous luy donnerez Yas poenam porouca feton se teydal Яз по нем порука в том, что ты дал [287] .
285
Те, кто дают ручательство за человека.
286
По-французски: я останусь здесь, если Вы того пожелаете.
287
Фраза записана в две строчки. В версии Теве она оказалась механически разнесена по алфавиту на разные листы и лишена своего смысла.
Une chaisne d’or. Chep zallatya. Чепь златая.
Une bague. Perseten. Перстень.
Une perle. Gemgouginna. Жемчужина.
Un pendant d’oreille. Sergua. Серьга.
Une coupe d’argent. Chargua cerebrena. Чарка серебрена.
Une ceinture d’argent. Poes cerebrena. Пояс серебреный.
Une douzaine de ceuilliers d’argent. Devanaset lossacq cerebrena. Двенадцать ложек серебрены.
Un plat d’argent. Belluda cerebrena. Блюдо серебрено.
Un vase d’argent. Couba cerebrena. Кубок серебреный.
Des salieres d'argent. Solomca cerebrena. Солонка серебрена.
Une esguyere d’argent. Rouqua moynicq cerebrena. Рукомойник серебреный.
Un seau. Vedro. Ведро.
Un chauderon. Catol. Котел.
Un pot de terre a cuire la chair. Garchocq. Горшок [288] .
288
По-французски: глиняный горшок для приготовления мяса.
Une poesle a frire. Seqvaurada. Сковорода.
Une grille Resoqua. Решетка [289] .
Une ceuillier a escumer le pot. Oupallovvenicq. Уполовник [290] .
Un flacon d’estain. Felagua oloveanay. Фляга оловянная.
Une bouteille de terre. Felagua sequelanichenaya. Фляга склянишная [291] .
289
Использующаяся для жарки.
290
Половник. По-французски: ложка для снятия пены с горшка.
291
По-французски: глиняная бутылка. Буайе считает, что во французский текст закралась ошибка и надо читать не bouteille de terre, а bouteille de verre (стеклянная бутылка).
Un plat de terre. Coubisca guelinenaya. Кубышка глиняная [292] .
Un plat de boys. Bellouda senymenaya. Блюдо ценинное [293] .
Un collet de chemyse. Bellouda derrevanoya. Блюдо деревянное.
La mer. More. Море.
Une riviere. Requa. Река.
Un lacq. Ozera. Озеро.
Une isle. Ostrop. Остров.
292
По-французски глиняное блюдо.
293
Ларин считает, что следует читать блюдо ценинное (муравленое). Каков французский эквивалент – неясно, потому что этот перевод оказался напротив французского блюдо деревянное, а русское словосочетание блюдо деревянное – напротив un collet de chemyse (воротник рубашки).
Une campagne. Polle. Поле.
Un boys. Lies. Лес.
Une ville. Darevenye. Деревня.
Une cit'e. Guorot. Город.
Une esglise. Cercave. Церковь.
Un chasteau. Gourot. Город [294] .
Des cloches. Colochella. Колокола.
Un clocher. Callecallenica. Колокольница.
294
Французское слово означает замок, крепость. Ларин отмечает, что такие слова, как детинец, кремль, так и не стали общеупотребимыми и воспринимались как имена собственные.
Un prestre. Paupe. Поп.
Un moyne. Charnesse. Чернец.
Un secrestain. Diacquen. Дьякон.
Un evesque. Velodicqua. Владыка [295] .
Un pape. Y tropallytta. Митрополит [296] .
Un chancellier. Diacquen. Дьяк.
Un escrivain. Podiachan. Подьячий.
Un quaymant. Prochachay. Прошачей [297] .
295
Французское слово означает епископ.
296
Французское слово означает папа.
297
Проситель, истец. Слово больше нигде не зафиксировано.