Шрифт:
Въ нижеслдующемъ изложенiи мы увидимъ причины, на которыхъ капитанъ Сэмсъ основалъ свои обвиненiя.
Судно и грузъ приговорены. Грузъ былъ признанъ непрiятельскою собственностью, не смотря на приложенныя показанiя товароотправителей, что онъ купленъ ими за счеты нейтральныхъ владльцевъ. Такiя показанiя могъ заготовить всякiй недобросовстный купецъ, съ цлью обмануть непрiятеля и спасти собственность свою отъ захвата. Въ настоящемъ случа товаръ былъ отправленъ двумя домами, домомъ Крэгъ и Николль и домомъ братьевъ Монгомери; г.г. Крэгъ и Николль показываютъ, что посылаемый ими хлбъ принадлежитъ г.г. Шау и Финлэй и г.г. Гамильтонъ, Мего и Томпсонъ, которые вс состоятъ гражданами Бельфаста, куда судно шло; но хлбъ не былъ отправленъ на ихъ имя, и по коносаменту они не могли имть на него никакихъ притязанiй, такъ какъ грузъ былъ адресованъ просто по ордеру, что оставляло контроль въ рукахъ погрузчиковъ. Дале, вмсто того, чтобы отправлять свой хлбъ какъ фрахтъ на обыкновенномъ судн и на имя получателей, которые и должны платить за фрахтъ, погрузчики нанимаютъ все судно и сами договариваются объ уплат фрахтовыхъ денегъ. Если бы эта собственность дйствительно принадлежала означеннымъ въ показанiи лицамъ, то она и была бы адресована имъ по коносаменту, на основанiи котораго они и могли предъявить свои права на нее и проч.; фрахтовыя же деньги должны быть уплачены получателями и владльцами по доставк груза. Даже если бы этотъ хлбъ, какъ утверждаютъ г.г. Крэгъ и Николль, и въ дйствительности былъ бы купленъ за счетъ помянутыхъ домовъ, то потому уже, что онъ не былъ имъ адресованъ и имъ не былъ препровожденъ, установленный коносаментъ, передающiй право владнiя, — означенный хлбъ оставался собственностью Крэга и Николля и, слдовательно, подлежалъ захвату. Грузъ, который г.г. Монгомери хотли утаить, былъ нагруженъ братьями Монгомери въ Нью-Iорк и отправленъ братьямъ Монгомери въ Бельфастъ; сколько можно было видть изъ коносамента, право собственности на грузъ принадлежитъ или послднему дому, или же отдленiю его въ Нью-Iорк. Дале, одни формальныя судовыя и грузовыя свидтельства не имютъ никакого значенiя, если должнымъ образомъ не подтверждаются; въ настоящемъ же случа шкиперъ судна, который, принимая въ военное время грузъ, долженъ бы былъ освдомиться обо всхъ обстоятельствахъ, касающихся его права собственности, не зналъ ничего, кром того, что было написано въ бумагахъ, хотя и былъ вмст съ тмъ владлецъ части судна. Вслдствiе этого, свидтельства признаны подложными, а грузъ и судно приговорены. 3 Phillimore 610-12, говоритъ по этому предмету, что если товары отправляются за счетъ товароотправителей или подлежатъ ихъ ордеру или контролю (какъ въ настоящемъ случа), то собственность эта не считается отчужденною отъ нихъ. Грузъ, погруженный г.г. Крэгъ и Николль, былъ отправленъ, какъ мы видли, по ихъ ордеру.
Касательно же Монгомери см. 3 Phillimore, 605, гд сказано, что товарищъ тоговаго дома непрiятельскаго государства почитается въ длахъ, касающихъся торговли этого дома, также непрiятелемъ, и домъ его одинаково подлежитъ конфискацiи, не взирая на мстожительство его въ нейтральномъ государств. Дале, соображенiя, высказанныя по длу Крэгъ и Николль, одинаково примняются къ товару, отправленному братьямъ Монгомери, допуская даже, что бельфастскiй домъ совершенно отдленъ отъ нью-iокскаго; ибо хотя есть заявоенiе, что собственность эта принадлежитъ будто бы комапанiи въ Слиго, но коносамента, по которому компанiя эта могла бы предъявить свое право на нее — не имется. 3 Phillimore, 599, говоритъ по тому же предмету, что въ тхъ случаяхъ (какъ въ настоящемъ), когда шкиперъ не можетъ подтвердить присягою право собственности на грузъ, необходимы «дальнйшiя доказательства». Но такъ какъ я не могу отсылать призы домой, для присужденiя ихъ, то по необходимости долженъ самъ присуждать ихъ всегда, когда нужны «дальнйшiя доказательства», потому что потребность въ дальнйшихъ доказательствахъ вытекаетъ изъ того обстоятельства, что нейтральность груза недостаточно удостоврена, а тамъ, гд означенная нейтральность не вполн выясняется изъ судовыхъ документовъ и показанiя шкипера, я считаю себя въ прав поступать съ собственностью какъ бы съ непрiятельскою.
Къ полночи Lafayette уже тускло сверкалъ на далекомъ горизонт. Происшествiе это было предметомъ обсужденiй еще послдующiе два дня, въ особенности, когда изъ найденныхъ на Lafayett' газетъ, узнали, что извстiе о нашихъ подвигахъ у Ньюфаунленда уже дошло до Соединенныхъ Штатовъ, и американскiе крейсеры, вроятно, въ это время отыскиваютъ насъ.
26-го октября проиошло, однако, новое оживленiе на Алабам. Погода великолпно прояснилась, съ востока дулъ легонькiй втерокъ и судно, подъ нижними и верхними лиселями, плавно и быстро скользило по длинному, спокойному волненiю, которое одно еще напоминало о штормахъ предшествовавшихъ 14 дней. Вс радовались перемне, и даже строгая военная дисциплина до нкоторой степени ослабла на время, такъ какъ офицеры и команда вполн предались наслажденiю теплымъ солнечнымъ днемъ и спокойствiемъ, посл долгаго промежутка мрака и штормовъ. Одинъ только часовой на форъ-салинг, по прежнему, внимательно смотрлъ вокругъ горизонта, стараясь завидть гд нибудь призъ. Около полудня бдительность его была вознаграждена появленiемъ на лвой раковин судна, и въ моментъ все опять зашевелилось на Алабам. Съ быстротою произнесенной команды, лиселя были убраны, реи обрасоплены и съ прихваченными булинями они пошли въ погоню.
Но незнакомецъ былъ далеко на втр и въ разстоянiи 4 или 5 миль. При свжвшемъ втр, Алабама разскала волны, разбрасывая брызги подъ своимъ острымъ носомъ и усердствуя въ своей работ, какъ будто она сама сознавала свою задачу и увлекалась погоней. Но незнакомецъ былъ если не совсмъ, то почти такимъ же ходокомъ, какъ и она и, кром того, находясь такъ много на втр, имлъ на своей сторон огромное преимущество. День приходилъ уже к концу и небо покрывалось тучами, предвщая, по всмъ признакамъ, мрачную, если не бурную, ночь. Если незнакомецъ въ состоянiи будетъ продержаться своимъ курсомъ до сумерекъ, то онъ спасенъ. Надежда на призъ начинала ослабвать, а собравшаяся на бак кучка уже ожидала услышать приказанiя прекратить погоню.
На шканцахъ тоже были того мннiя, что безполезно уклоняться дале отъ своего курса. Но не такова была Алабама, чтобы упускать случай, и прежде чмъ окончательно оставить преслдованiе, ршено было испробовать дйствiе одного или двухъ выстрловъ на нервы незнакомца. Носовое навтренное орудiе было раскрплено и заряжено, и чрезъ минуту громкiй выстрлъ 32-хъ фунт. орудiя послалъ приказанiе лечь въ дрейфъ.
Посл короткаго промежутка выжиданiя, изъ толпы собравшихся на бак матросовъ раздался восторженный крикъ. Паруса испугавшагося незнакомца заполоскали и онъ покатился къ втру, оставшись затмъ неподвижнымъ съ разввающимися на бизань-мачт звздами и полосками. Черезъ часъ Алабама подошла и формально завладла шкуной Соединенныхъ Штатовъ Crenshaw, шедшей изъ Нью-Iорка въ Глазговъ и бывшей три дня въ мор.
Началось другое разслдованiе касательно принадлежности груза; бумаги были тщательно разсмотрны, чтобы какъ нибудь нейтральная собственность не подверглась участи, ожидавшей непрiятельскую. Окончательно, однако, грузъ и судно были приговорены и преданы огню; изъ слдующей выписки мы увидимъ основанiя, на которыхъ капитанъ Сэмсъ постановилъ свое ршенiе.
Судно было взято подъ Сверо-Американскимъ флагомъ и имло Сверо-Американскiй патентъ, а слдовательно, касательно судна нтъ никакого сомннiя. Что же касается груза, то была сдлана попытка утаить его, хотя и безъ успха. Погрузчиками были Франсисъ Макдональдъ и К° въ Нью-Iорк, а г. Джемсъ Гутчисонъ, также въ Нью-Iорк, давалъ британскому консулу показанiе, что помянутые въ приложенномъ коносамент товары были погружены на шкуну Crenshaw, для и за счетъ подданныхъ Ея Британскаго Величества, и что вс эти товары дйствительно составляютъ собственность Британскихъ подданныхъ. Ни одинъ изъ Британскихъ подданныхъ не упомянутъ въ показанiи и никто, слдовательно, не можетъ, на основанiи этого показанiя, предъявлять свое требованiе. Дале, если и допустить даже, что товары были куплены за счетъ англичанъ, тмъ не мене погрузчикъ, не адресовавъ эти товары кому либо по коносаменту, никому и не передавалъ своего права собственности на нихъ. Грузъ отправленъ по ордеру погрузчика, что оставляетъ контроль въ его рукахъ; выйдя изъ Нью-Iорка, какъ собственность погрузчика, грузъ не могъ перейти въ собственность кого либо другаго во время пути своего.
Касательно перваго пункта, т. е. неупоминанiя никого изъ англичанъ собственникомъ груза, см. 3 Phillimore, 596, гд сказано: «Если по судовымъ бумагамъ товаръ, идущiй изъ непрiятельскаго порта, значится отправленнымъ за счетъ нейтральныхъ, то такое общее выраженiе указываетъ, что онъ не иметъ никакого назначенiя и при подобномъ условiи никто не можетъ сказать, что грузъ принадлежитъ ему или представить свое право на него какъ на свою собственность», и проч.
Относительно втораго пункта, т. е. непередачи погрузчикомъ своего права собственности и контроля по надлежащей форм коносамента, см. 3 Phillimore, 610-12, гд говорится: «При обыкнвенныхъ отправкахъ товаровъ, не подходящихъ подъ предъидущiя правила, вопросъ о собственности разъясняется часто мелочными обстятельствами и указанiями; общее же правило состоитъ въ томъ, что если товаръ псылается за счетъ погрузчика, или подлежитъ ордеру или контролю, то остается его собственностью и in transitu», и проч.
Понедльникъ, октября 27. Опять штормъ! Сегодня, во время ночной вахты, барометръ началъ падать, а къ 3-мъ часамъ пополудни опустился до 29,33, на чемъ и остановился на время, а затмъ сталъ медленно подниматься, дойдя въ 8 ч. п. плд. до 29,45. Свжiй втеръ задулъ съ S, и постепенно поворачивалъ къ W; барометръ началъ подниматься, когда втеръ былъ отъ WSW. При начал шторма, было очень пасмурно и налетали шквалы съ дождемъ; но къ вечеру, при втр отъ WSW, прояснилось.