Шрифт:
Въ числ продуктовъ, захваченныхъ съ Levi Starbuck, весьма драгоцннымъ оказалось почтенное количество свжей капусты и рпы, только что собранныхъ съ грядъ. Алабама была въ мор боле 70 дней и въ продолженiе почти всего этого времени экипажъ ея содержался на соленой провизiи. Къ счастью еще, что до сихъ поръ не обнаруживалось дурныхъ послдствiй; но свжая зелень явилась весьма кстати, чтобы предотвратить этотъ бичъ мореплаввателей — цынгу, которая была бы неминуемымъ послдствiемъ боле продолжительнаго употребленiя соленой пищи.
Если бы не сознанiе чрезвычайной важности перемны пищи для здоровья экипажа, то дйствительно смшнымъ могъ казаться тотъ восторгъ, съ которымъ люди, уничтодавшiе почти ежедневно въ продолженiе послднихъ 6-ти мсяцевъ, собственности различныхъ наименованiй, на сумму нсколькихъ тысячъ фунтовъ, — привтствовали мшокъ или два рпы или нсколько листовъ капусты. Но воздержанiе есть лучшiй учитель, и чтобы познать истинную цну полезнымъ вещамъ на этомъ свт, мало найдется средствъ боле дйствительныхъ, чмъ 2-хъ или 3-хъ мсычное пребыванiе на бак военнаго крейсера.
Кром капусты и рпы, которыя были такъ радушно приняты, Levi Starbuck доставила не мало наслажденiя своими газетами, которыя усердно переходили изъ рукъ въ руки, изъ каютъ-компанiи въ констапельскую, и служили прiятнымъ развлеченiемъ посл надовшихъ споровъ о предметахъ, успвшихъ въ продолженiе многихъ скучныхъ дней и бурныхъ ночей, сдлаться совсмъ уже избитыми. Послднiе №№ газетъ были отъ 28 октября, и немаловажное мсто въ нихъ занимали статьи, возвщавшiя о безпокойств причиненномъ непрiятелю ничтожнымъ судномъ, офицеры коего весело посмивались надъ тмъ страхомъ, который оно надлало и надъ энергическими мрами, принятыми для поимки Алабамы.
Смшно было, конечно, читать въ этихъ разодранныхъ столбцахъ американскихъ газетъ, черезъ чуръ преувеличенные разсказы о грабежахъ грознаго конфедеративнаго «пирата». Нкотрыя происшествiя до того были искажены, что трудно было даже узнать ихъ. По временамъ кто нибудь изъ офицеровъ, мене сдержанный, или боле взволнованный, выразитъ свое негодованiе восклицанiемъ, прочитывая вслдъ за этимъ во всеуслышанiе своимъ товарищамъ параграфъ за параграфомъ изъ какой нибудь большой, плохо напечатанной, вонючей газеты, повствующей о злодянiяхъ судна и его офицеровъ и о варварскомъ обращенiи ихъ съ плнными. Между людьми, зарекомендовавшими себя подобнымъ образомъ, унижая и понося тхъ, которыя, хотя и были ихъ непрiятелями, но всевозможнымъ образомъ старались облегчить имъ участь, выпадающую обыкновенно на долю плнныхъ, — шкиперъ Brillant'а заслужилъ незавидное первенство по наглости той лжи, съ какою онъ повствовалъ о своихъ плнителяхъ въ отплату за ихъ неумстную доброту; вс офицеры Алабамы раскаялись въ своей любезности къ тому, который такъ мало съумлъ оцнить ее, и дали себ общанiе быть благоразумне, въ случа если этотъ господинъ попадется опять въ ихъ руки.
Распорядившись обычнымъ способомъ съ Levi Starbuck, Алабама поставила паруса и 5 нояБря прошла Бермудскiе острова, хотя въ такомъ разстоянiи, что берега не было видно.
Суббота, ноября 8.…Во время ночной вахты увидли шкуну, шедшую на югъ. Въ 1 ч. 30 м. поворотилъ и погнался за ней. Вскор посл разсвта увидли другое судно, шедшее на NW, и такъ какъ шкуна была сильно на втр у насъ, въ разстянiи миль 5-ти, то и оставилъ ее, погнавшись за другимъ судномъ. Въ 10 ч. утра подошелъ къ послдней на одну милю (мы несли флагъ Соединенныхъ Штатовъ); выстрломъ и поднятiемъ своего флага заставилъ ее лечь въ дрейфъ. Послалъ шлюпку и привезъ къ себ шкипера. Судно оказалось бостонскимъ, и называлось T. B. Wales; шло оно изъ Калькутты въ Бостонъ. Въ бумагахъ не значилось никакихъ притязанiй на нейтральность груза, и такъ какъ шкиперъ не зналъ ничего больше, кром того, что льняное смя принадлежало владльцу судна, то я и приговорилъ судно и грузъ. Большая часть этого груза шла на имя Беринга Бр. въ Бостонъ, включая 1704 мшка селитры — военной контрабанды — что одно уже достаточно было, чтобы приговорить всю собственность г.г. Берингъ, если бы даже на судн и были доказательства ихъ права на нее; но этого не было.
Насъ будутъ стснять 2 женщины и нсколько дтей; шкиперъ и одинъ изъ пассажировъ были со своими женами. Я допущу ихъ въ каютъ-компанiю и освободилъ для нихъ 2 каюты. Несчастныя женщины! Он страдаютъ за грхи своихъ злобныхъ соотечественниковъ, котрые ведутъ противъ насъ кровавую войну.
Къ вечеру увидли сверху другое судно, а ночью огонь; но судна мы не поймали. Съ наступленiемъ темноты перевезъ всхъ плнныхъ, взялъ съ приза грота-рей, чтобы замнить потерянный нами во время шторма 16-го прошлаго мсяца, зажегъ призъ и пошелъ свомъ курсомъ. 9 человкъ изъявили желанiе поступить въ число экипажа нашего судна, и были прняты; прiобретенiе это гораздо дороже самаго приза.
Воскресенье, ноября 9.…
Присутствiе женщинъ и веселые голоса дтей придаютъ нашему обществу семейный характеръ. Сегодняшнiй праздникъ обошелся спокойно; ничего не было видно.
Съ этого числа на нсколько времени установилось спокойствiе. Алабама находилась теперь въ предлахъ пассатныхъ втровъ; но она еще ими не пользовалась. Съ 9 ноября, при шир. 27° 52' N, и долгот 58° 24' W, до 15 ноября, при шир. 21° N и долг. 57° 49' W, втеръ былъ тихiй и перемнный; иногда даже нсколько часовъ сряду дуло съ юга. 15 Ноября NO пассатъ окончательно установился, и съ этого времени имли попутный втеръ и прекрасную погоду.
Воскресенье, ноября 16. Прекрасная ясная погода съ умреннымъ втромъ отъ OtS. Суконное платье длается неудобнымъ. Въ 11 час. до полдня осмотръ команды и судна. Спокойный праздничный день; ничего не видать. Наше судно принимаетъ свершенный видъ военнаго судна — батарея въ отличномъ порядк, палубы чисты, снаружи вновь выкрашено, мачты выскоблены, и проч., и въ экипаж господствуетъ строгая дисциплина. До сихъ поръ я не видалъ боле бодраго и порядочнаго экипажа. Превращенiе свершилось очень мирно.
–