Шрифт:
Понедльникъ, ноября 17.…Летлъ на фордевиндъ подъ лиселями съ обихъ. Въ 2 ч. п. плд. увидлъ о-въ Доминикъ на 1/2 R отъ праваго крамбола.
ГЛАВА XIX
Мартиника. — Новости изъ дому. — Дружескiя привтствiя. — Бунтъ. — Порядокъ возстановленъ. — San Facinto. — Нейтралитетъ порта нарушенъ. — Быстрыя мры. — Ожиданiе. — Готовый къ бою. — Успхъ. — Заперли пустую конюшню. — Соблазнъ. — Clara L. Sparks. — Исправленiя. — Военный судъ. — Увольненiе.
18 Ноября. Капитанъ Сэмсъ пришелъ опять на Мартинику, которую онъ постилъ на Сэмтер, ровно 17 мсяцевъ тому назадъ. Сверная оконечность о-ва показалась около 4-хъ часовъ утра. Спустили винтъ, развели пары и уже съ разсвтомъ Алабама шла подъ парами. Въ 10 часовъ п.п., пройдя С. Пьерръ, встали на якорь въ гавани Фортъ де-Франсъ.
Здсь Алабама застала своего врнаго товарища Agrippin'у, съ которою рассталась на Терцейр, 24 августа. По выход изъ этого порта, Agrippina со всевозможною скоростью возвратилась въ Кардиффъ, откуда отправилась на рандеву въ Мартинику, и 8 дней ожидала здсь прихода Алабамы, для которой она имла запасъ угля. Въ добавокъ къ этому драгоцнному для Алабамы запасу, Agrippina привезла письма ея офицерамъ, которые такимъ образомъ посл 3 слишкомъ мсяцевъ получили извстiя изъ дому, отъ своихъ друзей.
Какъ только бросили якорь, послали на берегъ лейтенанта съ обчнымъ визитомъ къ губернатору и съ письмомъ, извщавшимъ Его п-во о прибытiи конфедеративнаго парохода Алабама во Французскiя воды. Чрезъ нсколько часовъ, полученъ былъ очень любезный отвтъ, а посл посщенiя карантинныхъ офицеровъ, сдланы были распоряженiя о запас провизiей и другими предметами необходимыми для крейсерства. Но, не одно начальство города удостоило Алабаму своимъ любезнымъ прiемомъ; ее ожидали восторженныя привтствiя со стороны почти всхъ гражданъ; клубы были открыты ея офицерамъ и приглашенiя a discretion посыпались отовсюду.
Надо полагать, однако, что на Алабам не такъ упали бы, если бы прiемъ не былъ такъ радушенъ. Большая часть ея людей, утомленная продолжительнымъ заключенiемъ, и, какъ вообще вс матросы по приход въ портъ, склонная къ «хорошей пирушк» вполн воспользовались гостепрiимствомъ почтенныхъ островитянъ; къ этому прибавилось еще другое обстоятельство. Бглецъ Форестъ по видимому, хотелъ взбунтовать команду, и съ этою цлью, никмъ не замченный, спустился съ судна, подплылъ къ шлюпк и воротился съ порядочнымъ запасомъ крпкихъ напитковъ, которые и роздалъ команд. Результатомъ былъ бунтъ, который могъ бы имть непрiятныя послдствiя, если бы не приняли во время энергическiя мры, чтобы остановить его.
Не такой, однако, человкъ былъ капитанъ Алабамы, чтобы его легко можно было устрашить или смутить. Дишь только онъ узналъ о возмущенiи, тотчасъ же приказалъ пробить тревогу, и трезвымъ людямъ веллъ схватить бунтовщиковъ. Закованные въ цпи и облитые цлыми ведрами холодной воды, несчстыне скоро пришли въ розумъ, и порядокъ былъ возстановленъ. Зачинщика Фореста, въ ожиданiи наказанiя за его преступленiя, держали по два часа на крюйсъ салинг «и по два часа внизу».
На слдующiй день опять показались «звзды и полоски», но на сей разъ на бизань мачт сильно вооруженнаго парохода, который показался рано утромъ и шелъ въ гавань. Алабама тотчасъ же приготовилась къ бою и изъ предосторожности отправила свои деньги на берегъ на сохраненiе, въ случа если, какъ ожидали — завяжется дло. Но ничего, однако, не было. Купцы же, думая, очевидно, что капитанъ Сэмсъ находится въ ихъ власти и принужденъ будетъ заплатить за сохраненiе что они потребуютъ, отказывались принять деньги мене какъ за 5 %. На что посланный офицеръ не согласился и привезъ ихъ назадъ.
Къ счастью, однако, дло не завязалось, потому что, когда хорошенько разсмотрли, увидли пароходъ Соед. Штатовъ San Facinto, въ 14 орудiй: двнадцать 68-ми фунтовыхъ и два 11-ти дюймовыхъ бомбовыхъ; онъ былъ слдовательно слишкомъ силенъ для того, чтобы Алабама могла рисковать нападенiемъ. Какъ только это выяснилось, явились на судно купцы со сбавкой цнъ; но случай былъ упущенъ, и они принуждены были воротиться съ такимъ же пустыми руками, съ какими прiхали. Между тмъ начальство на берегу захлопотало, чтобы предупредить какое либо нарушенiе нейтралитета ихъ порта. На San Facinto была послана шлюпка съ приказанiемъ имъ или встать на якорь и, въ такомъ случа уже выжидать въ порту полныхъ 24 часа посл ухода Алабамы, или же идти опять въ море и крейсеровать за предлами морской лиги отъ порта. Капитанъ San Facinto предпочелъ послднее предложенiе, потому пароходъ положилъ руль на бортъ и медленно повернувъ, возвратился на указанное разстоянiе отъ берега, гд онъ и ходилъ взадъ и впередъ, въ надежд прихватить своего маленьепго непрiятеля въ случа если онъ отважится выйти изъ порта.
Французской канонерской лодк Fata приказано было развести пары и подойти къ Алабам съ которой и стоять рядомъ, будучи въ готовности вмшаться, въ случа если между двумя противниками возникнетъ какое нибудь столкновенiе. Ея капитанъ и офицеры были очень любезны, предлагали свою помощь и показывали на карт, какъ намъ лучше избжать непрiятеля, превосходство котораго заставило отбросить всякую мысль объ атак, хотя нкоторые изъ экипажа не могли еще совсмъ отказаться отъ надежды, что при выход изъ порта имъ предстоитъ защищаться.
Вся бдительность властей не допускать сношенiй между San Facinto и берегомъ, не могла, однако, помшать янки устроить сигналы, съ цлью слдить за малйшимъ движенiемъ конфедеративнаго парохода, который, безъ всякаго сомннiя, онъ уже считалъ своимъ призомъ. Дв его шлюпки, какъ посл узнали, караулили въ продолженiе ночи, и со шкиперомъ стоявшаго въ гавани американскаго судна, было сдлано соглашенiе, чтобы сигналомъ дать знать о выход Алабамы.
С наступленiемъ сумерекъ приготовленiя капитана Сэмса были окончены: деньги, которыя купцы Мартиники упустили изъ своихъ рукъ, благополучно были отправлены въ Ливерпуль и вс наобходимыя запасы были приняты. Съ людьми, разставленными у орудiй, и съ загашенными огнями, Алабама тихо снялась съ якоря и осторожно пробиралась въ море.