Шрифт:
А потом еще раз, против воли, его взгляд вернулся к пустому дверному проему.
Глава 16
Привлекательная женщина лет тридцати с блестящими каштановыми волосами до плеч, отделилась от толпы, сгрудившейся в главной ротонде музея, прошла по широкой центральной лестнице на второй этаж, а затем направилась по гулкому мраморному коридору к двери, окруженной удачно подсвеченными живописными изображениями наскальных рисунков Анасази. Она задержалась на мгновение, глубоко вздохнула и перешагнула через порог. Метрдотель, стоящий за маленькой деревянной стойкой, выжидающе посмотрел на нее.
— У меня забронирован столик на двоих, — сказала женщина. — На фамилию Грин. Марго Грин.
Мужчина сверился со своим списком.
— Ах да, доктор Грин. Рады снова видеть вас. Вас уже ожидают.
Марго направилась вслед за метрдотелем, между сервированными столами. Она огляделась вокруг. Она знала, что у этого помещения была интересная история. Изначально это был зал захоронений Анасази, заполненный десятками мумий коренных американских индейцев, зафиксированных в исходном положении, наряду с бесчисленными покрывалами, горшками, наконечниками стрел, позаимствованными из захоронений в Аризоне, а также из других доисторических кладбищ конца девятнадцатого века. Со временем вокруг этой выставки стали разгораться споры, и в начале 1970-х годов большая группа индейцев Навахо отправилась в Нью-Йорк к музею с протестным пикетом против того, что считалось, по их мнению, осквернением могил. Выставку без шума прикрыли и убрали оттуда мумии. После этого зал пустовал в течение многих десятилетий, пока, два года назад, какой-то расчетливый сотрудник не сообразил, что это место идеально подходит для высококлассного ресторана, обслуживающего меценатов, сотрудников музея и кураторов с важными гостями. Ресторан назвали «Чако» и в нем сохранились очаровательные старинные фрески с рисунками, напоминающими древние жилища Анасази, но только без мумифицированных останков. Один кирпичную перегородку, имитирующую глухую стену, снесли, открывая взгляду огромные окна с видом на аллеи музея, сейчас освещенные яркими солнечными лучами.
Марго с удовольствием глядела на окна.
Лейтенант Винсент д'Агоста вышел из-за стола прямо перед ней. Он выглядел почти так же, как когда она в последний раз видела его — немного похудел, улучшил физическую форму, чуть больше полысел. Его внешний вид пробудил в ее душе странную смесь чувства признательности и меланхолии.
— Марго! — сказал он, во время рукопожатия, которое переросло в слегка неловкое объятие. — Я так рад видеть тебя.
— И я тоже.
— Выглядишь замечательно. Я очень рад, что ты так быстро смогла найти для меня время.
Они сели за столик. Д’Агоста накануне неожиданно позвонил ей с просьбой встретиться где-нибудь в музее. Она предложила «Чако».
Д’Агоста огляделся вокруг.
— А это место определенно изменилось с тех пор, как мы с тобой впервые встретились. Сколько уже лет прошло?
— С тех убийств в музее? — Марго задумалась. — Одиннадцать лет. Нет, двенадцать.
— Даже не верится.
Официант принес меню, на обложке которого был изображен силуэт Кокопелли. Д’Агоста заказал чай со льдом, и Марго сделала то же самое.
— Итак, чем ты занималась все это время?
— Я теперь работаю в некоммерческой медицинской организации, в Ист-Сайде. Институт Пирсон.
— Да? И что там делаешь?
— Работаю этнофармакологом. Я исследую оригинальные растения, выискиваю потенциальные лекарства.
— Звучит интригующе.
— Это и правда интригующе.
— Ты все еще преподаешь?
— Нет, с меня хватит. Здесь я могу помочь тысячам людей, вместо того, чтобы учить всего один класс.
Д’Агоста снова взялся за меню, просматривая его.
— Нашла какой-нибудь чудо-препарат?
— Ну, самое значительное, над чем я до сих пор работала – это состав коры сейбы, который может помочь при эпилепсии и болезни Паркинсона. Майя с ее помощью лечили деменцию у стариков. Проблема в том, что разработка новых препаратов занимает целую вечность.
Официант вернулся и они сделали заказ. Д’Агоста взглянул на нее.
— По телефону ты упоминала о том, что регулярно бываешь в музее.
— Как минимум два или три раза в месяц.
— Чем ты занимаешься там?
— Как это ни печально, но естественная среда обитаний тех растений, которые я изучаю, превращается в болота, сгорает или уничтожается во время вспашки с ужасающей скоростью. Бог знает, сколько возможных лекарств от рака уже исчезли с лица Земли. В музее собрана самая уникальная этноботаническая коллекция в мире. Конечно, коллекцию не для меня создавали, а просто собирали местные лекарства и чудесные противоядия из разных племен по всему миру. Но она идеально подходит для моего исследования. В коллекции музея есть растения, которые в природе больше не встречаются. — Она замолчала, напоминая себе, что далеко не все разделяли ее страсть к работе.
Д'Агоста сцепил пальцы рук.
— Ну, раз уж так, твои регулярные появления здесь для меня очень полезны.
— Каким это образом?
Он слегка наклонился к ней.
— Ты слышала о недавнем убийстве, так?
— Ты говоришь про Вика Марсалу? Я работала с ним, когда я еще была аспирантом в отделе антропологии. Я была одной из тех немногих, с кем он мог поладить. — Марго покачала головой. — Я не могу поверить, что кто-то мог убить его.
— Ну, я отвечаю за расследование. И мне нужна твоя помощь.