Шрифт:
– Полно вам, Мистер Харрис, мне кажется, вы слишком принижаете заслуги своего зятя.
– О каких заслугах вы говорите?
– Если честно, - признался полковник, - я не часто контактирую с администрацией Фортвудса, но, полагаю, совету восьми о сэре Майлзе известно больше моего.
– Черта лысого им известно, уж простите за грубое выражение. Там сидят старые маразматики, которым уже лет за семьдесят, видимо они и почувствовали в Майлзе родственную душу. Я уже говорил с Колином Темплом, Мартином Грэем и Питером Расселом. Они рассказали мне о его стратегии войны с Гипогеей, - и старик раздраженно покачал головой.
– Я бы на их месте не посмеивался. Их счастье, что Майлз предложил им самим разработать план. Если б сейчас у него был период обострения, то план он бы сделал сам, да такой, что и Вашингтону не снилось. Сколько я уже насобирал за девять лет его гениальных планов, - с презрением выплюнул он, - об оптимизации закупок говядины в зимний период, об экономии электричества в рабочее время - всё сжег от греха подальше. Поймите правильно, Майлз болен.
Полковник недоуменно спросил:
– Чем болен?
– Душевным недугом. Это было чудовищно ошибкой избирать такого человека главой Фортвудса. Хотя, я отчасти понимаю членов совета. Поверьте, Майлз может быть дьявольски убедительным, даже обаятельным. Признаться честно, вначале я и сам поверил, что он перспективный служащий с неординарным мышлением, иначе бы не выдал за него свою дочь. В первые полтора года всё было нормально, а потом началось обострение. Месяц он изводил нас и своих коллег идиотскими идеями. Сам-то он полагает, что его идеи просто гениальные, бесценные не только для Фортвудса, но и для всей галактики. Потом мы нашли врача, который объяснил, что это болезнь и болезнь циклическая. Когда и сколько будет длиться период спокойствия, а когда наступит обострение, предсказать невозможно. Так что теперь, когда Майлз по вечерам начинает выкручивать в комнатах лампочки или глубокой ночью распиливает замороженное мясо на двенадцать равных кусков, мы всей семьей понимаем, что пора. Дочь начинает подмешивать ему в еду лекарства, потому что этот, простите, сукин сын, пить их добровольно отказывается. Ему, видите ли, хорошо, просто превосходно и восхитительно, у него невероятный подъём сил, фонтан гениальных идей, а мы, бездари, ничего не понимаем. В общем говоря, в такой период его пора изолировать от нормальных людей. Сейчас с ним всё более-менее в порядке.
– Серьёзно?
– Да, полковник, и не дай Бог вам увидеть, что бывает, когда наступает маниакальная фаза. Майлзу нельзя было становиться главой Фортвудса. Даже Роберт Вильерс это понимал и не продвигал его на постах в администрации. Но теперь переигрывать поздно - королева возвела Майлза в рыцари, и по заведённым не нами правилам он останется главой Фортвудса да конца своих дней.
Старик Харрис задумчиво воззрился на полковника, будто что-то обдумывая. Полковника это взгляд насторожил.
– Только не говорите, что собираетесь мне кое-что предложить.
– Нет, полковник, я хочу известить вас, что пока я жив и здоров, мой драгоценный зять будет под надежным присмотром. Никаких угроз ареста, никаких стратегических планов войны с Гипогеей. Будьте спокойны, я за этим прослежу. Можете считать это регентством.
– Ну да, - мрачно откликнулся полковник, - при короле Георге III что-то подобное уже было.
– Да, а теперь его потомки больны порфирией и гемофилией и пребывают под нашим надзором. Кстати, вы ведь знали всех дедов и прадедов Майлза. Неужели среди них тоже были больные люди?
– Признаться честно, не могу ничего такого припомнить. Правда, такого в Фортвудсе ещё не бывало.
– Всё когда-нибудь случается в первый раз.
Полковник согласно кивнул и заметил:
– Как бы сказал один мой знакомый и уже давно покойный анатом - это вырождение от близкородственных браков.
– Может и так, я не спорю. У меня ведь есть общие корни со Стэнли, по линии сестры того Стенли, что основал группу кельтологов. Так что, ещё неизвестно, что станется с моими внуками при таком-то отце, - и старик устало вздохнул.
На этом они расстались, и Эрик Харрис побрёл по коридорам Фортвудса, налаживать диалог с остальными главами отделов.
Полковник ещё долго рассуждал про себя о перспективах своей дальнейшей службы в Фортвудсе и смирился, что ничего хорошего в ближайшие десятилетия его не ожидает. Одно дело безумный клерк, другое дело начальник секретной спецслужбы с наполеоновскими планами и бредовыми идеями.
В дверь постучала Мадлен Бетелл. Она пришла, чтобы забрать посуду.
– Мадлен, ты, случайно не едешь в эти выходные в Лондон?
– поинтересовался полковник.
Девушка окинула его изучающим взглядом, видимо, пытаясь угадать, что же может последовать за этим вопросом.
– Да, вместе с Ритой Грэй и Энн Темпл мы поедем в центр.
– Пройтись по магазинам?
– Угадали.
– Мадлен, у тебя, случайно не найдётся времени зайти в книжный магазин?
Брюнетка кокетливо улыбнулась.
– Случайно найдётся.
– Ты сможешь купить для меня справочник или учебник по психиатрии?
Взгляд девушки стал заметно хитрее, глаза сузились, а красные губы растянулись в ехидной улыбке.
– А что случилось?
– Ничего, - невозмутимо ответил полковник.
– А что должно было случиться?
– Вы уже второй человек за сегодня, кто спрашивает у меня о книге по психиатрии.
– А кто был первым?
– Колин Темпл. Он хотел попросить меня зайти в фортвудскую библиотеку, поискать книгу там, но я отказалась.
– Что так?
– Во-первых, у мистера Темпла есть своя секретарша. Во-вторых, какой смысл идти в нашу библиотеку, если найти в ней и так ничего невозможно?