Шрифт:
отвага.
Альфреда издевательски ухмыльнулась.
– Я ручаюсь, он выстрелил из пистолета прежде, чем требовалось. Спроси об этом
своего волка, когда вы встретитесь. Я уверена, что он подтвердит мою догадку.
– Он не мой волк. И нам, пожалуй, не следует называть его так, только потому, что
мои родители так его называют, – сказала Брук, хотя сама именно так его и называла.
– Ну, ты ещ можешь захотеть.
– Называть его волком?
– Нет, отравить его.
Брук задохнулась от возмущения:
– Прикуси язычок! Я бы никогда так не поступила.
– Нет, я не думаю, что ты поступила бы так. Так поступила бы я, если бы это стало
необходимо. Я не отдам тебя в руки человека, который будет плохо с тобой обращаться.
Несмотря на щекотливую тему, Брук успокоилась, понимая, как далеко сможет зайти
Альфреда, защищая е от незнакомца, который должен стать е мужем.
ГЛАВА 5
НА ВТОРОЙ ДЕНЬ экипаж Уитвортов значительно ускорился по времени, выехав на
Великую Северную Дорогу, которая растянулась прямо до самой Шотландии. Хотя дорога и
была ухабистая, любимец Альфреды кот Растон, кажется, не обращал на это особого
внимания и тихонько мурлыкал, расположившись между ними на сидении. Растону никогда
не позволялось находиться в доме. Он жил на стропилах под крышей конюшни Уитвортов.
Хоть это и странно, но лошади никогда не беспокоились от его присутствия. Альфреда
приносила ему еду. Помощники конюха тоже его подкармливали. Таким образом, Растон
превратился в увесистого и толстого кота, благодаря чему, вероятно, и не соскальзывал с
сиденья.
– Твой отец приказал проклятому кучеру торопиться, но это уже слишком, –
проворчала Альфреда, когда е уже в третий раз за это утро хорошенько подбросило на
сиденье. – Не думаю, что лорд Уитворт хотел бы, чтобы ты пожаловала в Йорк ещ до
прибытия туда эмиссара принца-регента. Когда мы сегодня остановимся на ленч, я попрошу
кучера сбавить темп. Они могут мчать сломя голову и на обратном пути.
– Но это так весело. Я действительно не возражаю против столь бодрой поездки, –
усмехнулась Брук.
– Ты станешь возражать сегодня вечером, когда от такой сумасшедшей езды
почувствуешь боль в каждой части своего тела. Но я рада видеть тебя улыбающейся. Теперь
ты наконец-то можешь быть собой: смеяться, когда тебе весело, плакать, когда тебе грустно,
и даже время от времени выходить из себя, если почувствуешь в этом необходимость. Вдали
от кошмарного дома, в котором ты задыхалась, тебе больше нет нужды сдерживать свои
эмоции, крошка.
Брук подняла черную бровь.
– Ты полагаешь, я позволю этому «выбранному принцем жениху» увидеть, какая я на
самом деле?
– Ты могла бы. Зачем тебе притворяться с ним?
Брук рассмеялась.
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Я уже и сама не совсем понимаю, какая я на самом деле.
– Конечно, понимаешь. Со мной ты всегда была такой, какая ты есть.
– Но только с тобой. И лишь потому, что, фактически, ты была единственной в том
доме, кто любил меня.
–Твоя мать…
– Не защищай е. Она общалась со мной, только когда ей было что-то нужно, или же
когда отец с Робертом были в отъезде, а у не было настроение поболтать. И даже тогда она
лишь хотела, чтобы я просто сидела и слушала е, но не принимала участия в самой беседе.
Уже ни в первый раз Альфреда пыталась убедить Брук, что Гарриет любит е.
Временами Брук думала, что это могло бы оказаться правдой. Иногда е мать улыбалась ей,
когда поблизости никого не было, или же останавливалась в дверном проме комнаты для
занятий и наблюдала за е уроками с преподавателем. Однажды, когда Брук порезала руку,
она отодвинула Альфреду в сторону, чтобы самой позаботиться о дочери. А на тринадцатый
день рождения Брук она даже подарила ей Бунтарку – самое дорогое, что у не когда-либо
было. Да, временами Гарриет действительно вела себя как мать, но Брук знала, что значит
чувствовать настоящую материнскую любовь, и на что она похожа. Девушка ощущала е