Шрифт:
— Ни то, ни другое, ни третье. Мне просто надо привыкнуть к мысли об этом.
— Но ты должна знать, что я чувствую.
— Я совсем не собиралась замуж, — призналась Клара, и он понял, что она говорит искренне.
— Я знаю, тебя первое время смущало, что…
— Нет, не в этом дело. Все давно прошло, и не будем об этом.
— Но тогда почему, Клара…
— Пока, Питер, до встречи, — ответила она.
— Давай куда-нибудь съездим с Димплзом? — предложила Фиона.
— Куда? “Восточным экспрессом” через всю Европу? — пошутил Деклан.
— На денек. Мы его будем приучать постепенно. Начать можно, скажем, с Киллини-Бич.
— И как мы туда доберемся?
— На поезде. Ну, давай! Поехали в субботу?
— У меня много бумажной волокиты…
— Я сделаю сэндвичи с цыпленком, и для Димплза тоже. Идет?
— Уговорила, сдаюсь. Не могу устоять перед собакой и сэндвичем из цыпленка.
— Ты очень покладистый малый, Деклан Кэрролл. Будешь симпатичным старикашкой.
— Когда-нибудь буду, — пообещал Деклан.
Апельсиново-рыжий молодой человек, миловидная спутница и большой ленивый лабрадор — они были похожи на счастливую семью, когда сидели в поезде и смотрели в окно. Димплзу очень понравилось Далки — место, куда они приехали гулять. Там было множество интересных незнакомых запахов, и люди с маленькими собачками прогуливались туда-сюда, любуясь окрестностными домами и садами.
— Подумать только, Уолши живут здесь уже много лет, — задумчиво произнес Деклан. — Казалось бы, в этом месте невозможно ни злиться, ни ругаться… А она прямо ведьма какая-то.
— Ведьма не ведьма, но на редкость неприятная особа, ты прав, — согласилась Фиона.
Они вышли на берег моря, и Димплз залился счастливым лаем. Потом вся троица спустилась по каменистой тропе с горы Уайт Рок и неспешно двинулась вдоль Киллини-Бич.
Горы живописно окаймляли бухту. Попадавшиеся навстречу собачники забавлялись тем, что кидали своим питомцам палки. При встрече все радостно приветствовали друг друга.
Фиона и Деклан вскарабкались на ближайший холм перекусить. Сэндвичи оказались отменными.
Димплз увидел чайку и погнался за ней по берегу.
— Боже, ты только посмотри. Он же ее сейчас схватит, — ахнула Фиона, испуганно закрыв рот рукой.
— Этот увалень? Ни за что. Да и вообще, будь он даже тонкой и быстрой борзой, птицы по определению быстрее и проворнее. Они всегда улетают.
Димплз стоял у кромки воды, захлебываясь в лае. Чайка подлетела совсем близко, явно насмехаясь над неуклюжим толстым лабрадором; и тут пес окончательно потерял голову и ринулся в море, чтоб наказать насмешницу. Волна подхватила его и отнесла от берега. Про чайку было вмиг забыто. Обезумев от страха, Димплз барахтался изо всех сил.
Ни секунды не раздумывая, Фиона скинула туфли и кинулась к воде, успев крикнуть растерявшемуся Деклану, чтобы он посторожил вещи, она сейчас со всем разберется. Хотя ни о каком разобраться со всем не было и речи. Когда ей удалось дотянуться до собаки и схватить ее за ошейник, Фиона стояла уже по пояс в воде. Пошатываясь, они выбрались на берег.
Димплз сразу принялся отряхиваться, обдав их ледяным душем брызг. Потом восемь раз подряд чихнул.
У Деклана был виновато-сконфуженный вид. Ведь он даже не замочил ног.
— Я ничем тебе не помог. Я совсем не умею плавать.
Она спасла его собаку! Она ни на секунду не задумалась, что промокнет до нитки, она просто кинулась за ним. Господи, какая же она замечательная, как же Деклан ее любит.
— Ты спасла Димплза, — сказал он.
— Да ну брось, его не надо было спасать, его надо было просто вытащить из воды. — У Фионы от холода зуб на зуб не попадал, и девушка почти машинально стянула джинсы, носки и розовые трусики, проворно завернулась в плед, который они собирались подстелить, чтобы сесть, подпоясалась ремнем от джинсов, плюхнулась на гальку и залпом выпила почти полбутылки вина из их припасов для пикника.
— Думаю, я заслужила это, — весело сказала она.
— Фиона…
— Да?
— Я должен сказать тебе кое-что. Знаю, сейчас не очень подходящее время. Но…
— Ты хочешь отчитать меня за то, что я разделась на глазах у всех? Прости, мне не следовало, конечно, но я так замерзла, и мне хотелось поскорее избавиться от мокрой одежды…
— О чем ты? Я совсем другое хотел сказать. Совсем другое.
— А что? — спросила Фиона, уже согревшись и обсохнув под пледом. Она прищурилась, глядя на слабый солнечный свет.