Шрифт:
— Я хотел тебе сказать… Выходи за меня замуж, — выпалил он.
— Замуж? — ошарашенно переспросила она.
— Ну… да. Я хочу этого больше всего на свете. — Он боялся встретиться с ней взглядом и увидеть там жалость, или насмешку, или желание дать ему мягкий от ворот поворот.
Она молчала.
— Обещаю любить тебя и заботиться о тебе… Я тебя люблю, Фиона, всем сердцем люблю.
— Ты хочешь на мне жениться? — спросила она. — По-настоящему?
— Прошу тебя, скажи “да”… Пожалуйста. — Деклан смотрел на хвост Димплза, отчаянно колотивший по песку. Он боялся встретиться взглядом с Фионой.
— Деклан, — сказала она тихо.
Он поднял на нее глаза. Она улыбалась.
— Я думала, ты никогда не попросишь… Я с удовольствием выйду за тебя замуж. Я тоже желаю этого всем своим сердцем!
Он взял ее за руки, поднял с гальки и поцеловал таким долгим поцелуем, что Димплз засуетился и забегал вокруг них, лая во всю мочь. И если бы кто-нибудь наблюдал эту маленькую живописную картину, он мог увидеть, как плед соскользнул с бедер девушки и как эти двое молодых людей схватились за него так, будто от этого зависела их жизнь.
Когда Клара вернулась в клинику, ей сказали, что она чудесно выглядит. Такая отдохнувшая и умиротворенная.
— По работе соскучилась — сил нет, — заявила она. — Выкладывайте, как у вас тут дела?
Ей принялись рассказывать.
Конечно, главной была новость о том, что Деклан и Фиона решили пожениться. Они молчали как партизаны, но по их виду все было понятно без слов. Барбара, никогда не отличавшаяся излишком церемонности, напрямую спросила, собираются ли они когда-нибудь пожениться или так и будут ходить вокруг да около. Когда они, пунцовые от смущения, промямлили, что уже почти собрались, все словно с ума посходили.
Напрасно Деклан и Фиона пытались протестовать, мол, у них ни колец нет, ни даты они еще не назначали, их никто не слушал. Это был первый служебный роман в клинике, и каждый лелеял его как мог. Аня побежала за бутылкой шампанского, Лар быстренько вспомнил несколько соответствующих случаю фактов, которые необходимо было записать и запомнить будущим молодоженам. Совместными усилиями сочинили поздравительную открытку, каждый расписался на ней, осталось дождаться Клару, чтобы она тоже поставила свою подпись. У Хилари сделался задумчивый вид, похоже, она вспоминала свою молодость, когда была счастливой и любимой. Бобби Уолш заявил, что это отличная новость и что Розмари тоже будет очень рада, чему, впрочем, никто не поверил. Джонни постарался не проворчать, что из этого не выйдет ничего хорошего. А Лавандер пообещала испечь свадебный торт, только пусть они заранее сообщат ей точную дату.
Затем настал черед Бобби Уолша, который оказался в палате интенсивной терапии, и никто не жалел похвал и комплиментов в его адрес, поскольку он наконец-то выучил, когда что нужно принимать, и перестал путаться в названиях лекарств. Он явно шел на поправку, и ему уже не нужно было приходить в клинику каждый день.
— Благодарите Деклана, — сказала ему Клара на прощание.
Китти Рейли открыла для себя очередного святого, Иосифа из Купертино, который, очевидно, исцелял от всех болезней. Она запаслась листовками и брошюрами о нем и раздавала их всем и каждому, кто попадался ей на глаза. Фиона шутила, что душа бедного падре Пия должна чувствовать себя оскорбленной, уж больно рьяно Китти изменила ему со святым Иосифом. Зато у нее осталась целая партия новеньких медальонов падре “От внезапной напасти”.
Лар дал задание посетителям, ожидающим в приемном покое, выучить по одному святому деянию, чем привел их в немалое замешательство. Одному из терьеров Джуди Мерфи дверью прищепило лапу.
Джуди помчалась к ветеринару, но по дороге ей встретился Деклан, он и наложил шину псу. Ветеринар не пожалел похвал в адрес молодого человека и сказал, что никогда не видел столь виртуозной работы. Как бы мимоходом он бросил, что если Деклану надоест лечить капризных, невоспитанных, неблагодарных людишек, то в звериной клинике ему всегда будут рады и для него всегда найдется место. Животные умеют ценить доброе отношение, в отличие от двуногих, и при этом, что немаловажно, они не умеют разговаривать.
Лавандер пригласила местную знаменитость продемонстрировать свое кулинарное мастерство на одной из вечерних встреч “Учимся понимать сердце”. Джонни дали эфир в течение недели на телеканале, чтобы он провел курс занятий для сердечников. Охранник Тим влюбился в Лидию, соседку Ани, и они уехали в Польшу, чтобы познакомить Тима с родителями Лидии.
— А что у тебя, малышка Аня?
— Ничего особенного. Очень много работы, но я каждый вечер перед сном благодарю Господа за то, что свел меня с вами. Вы не представляете, как изменилась моя жизнь.
— Ты так и копишь, чтобы купить маме дом?
— Конечно. Вы не поверите, Клара, но у меня уже набралась довольно приличная сумма. Я подрабатываю в прачечной матери Деклана, убираюсь в доме престарелых, куда Хилари собиралась положить свою мать. Там все такие милые… Миссис Коттер чем-то похожа на вас, мне кажется.
— Это все, конечно, очень хорошо, — перебила ее Клара. — А Карл Уолш по-прежнему занимается с тобой?
Аня опустила глаза.
— Занимается, да. Но все это совершенно бессмысленно. Безнадежно.