Вход/Регистрация
Can't help falling in love
вернуться

Canvi

Шрифт:

Перед публикой стоял абсолютно обычный мольберт с самым обычным чистым листом. В руках у иллюзиониста была палитра, но не было кисточки, она лишь подразумевала своё наличие в другой руке. Вулфард стал водить «кисточкой» над листом, а вслед за ней, чуть позже, стала появляться голубая линия, расплываясь и увеличиваясь в размерах.

Публика тихо ахнула.

— Смотрите, вы посмотрите, — шептались то тут, то там, а на листе линия всё больше расплывалась сама по себе, превращаясь в отдельные фрагменты картины.

Финн набрал ещё краски из палитры и поводил ею уже в центре мольберта, а через секунду стал чётко различим портрет престарелого лысого мужчины с благородными усами и в мундире.

— Это кто? Император?

— Да, отец Джейкоба.

— А я не знал, что он тоже приглашён. — Шушукался зал, а на последней громкой реплике все и вовсе рассмеялись, оценив шутку.

Голубая и синяя краска смешивались, сильнее проявляя портрет прямо на глазах; сами собой закладывались тени и блики света.

Зал захлопал, а Джейкоб, дёрнувшись на своём кресле, подскочил к мольберту.

— Отмечу изрядное сходство с моим отцом, — сказал он, пристально рассматривая лист. — Хотя стиль весьма современен. — Публика опять рассмеялась.

— К сожалению, художник из меня неважный, — тут же парировал фокусник, заложив руки за спину.

— Да-а-а… На этой картине практически нет мазков, я это вижу, — указывая пальцем на краску, произнёс кронпринц. — Но цвет… должно быть дает некое вещество, вступающее в химическую реакцию с бумагой. Возможно, у Вас в рукаве спрятан распылитель. Вы позволите? — Джейкоб двинулся в сторону Вулфарда. — Можно?

— Вы так считаете? — Развёл руками Финн, повергнув в удивлённый ступор принца.

— Считаю, — с хрипотцой недовольно отозвался он, прощупывая рукава костюма артиста.

— Позвольте продолжить, — среди общей тишины сказала Милли.

— Неужели ты хочешь, чтобы я снова сел на место? — не отрываясь от своего занятия, спросил Джейкоб.

— Хочу, — с улыбкой отозвалась герцогиня.

— Он пытается тебя обмануть, — отойдя от иллюзиониста и повернувшись лицом к своей спутнице, сказал кронпринц. — Я пытаюсь тебя просветить. Какая из задач благороднее?

— Можем ли мы включить свет? — спросил Вулфард, протягивая руку в зал. — Чтобы Его Высочеству было лучше видно.

— Послушай, Джейкоб, давай посмотрим дальше. — Раздался голос какого-то мужчины.

— И в правду, довольно, Джейкоб, не мешай ему. — Вторил другой.

— Ну, хорошо, предлагаю задачку потруднее, — согласился принц. Мольберт быстро унесли, а Милли горестно вздохнула. — Попробуйте поразить нас… Если это, конечно, возможно. Без всей Вашей… — Он замолчал, окинув фигуру фокусника взглядом. — Техники.

Тот задумался, на секунду опустив глаза, но потом ответил:

— Разумеется.

Принц развернулся, чтобы уйти, как услышал фразу «У Вас прекрасная сабля».

— Могу я взглянуть? — склонив голову набок, спросил иллюзионист.

— Конечно. — Джейкоб вытянул своё оружие из ножен и положил лезвием плашмя на свою ладонь.

Фокусник расположился сбоку, разглядывая.

— Позволите? — спросил он, протягивая руку к ручке.

Кронпринц молча до конца вытащил саблю и отдал её в руки иллюзиониста, отходя чуть назад. Одна рука того поддерживала свою ношу за резную золотую ручку, а другая в салфетке удерживала лезвие, инкрустированное по всей длине орнаментом и драгоценными камнями: мелкими рубинами и большими изумрудами.

Оторвав взгляд от оружия и подойдя ближе к первому ряду, Финн спросил у зала:

— Что даёт человеку власть? — Никто не ответил, и тогда он продолжил: — Умение править? Или Божественное предназначение? — Вулфард подкинул саблю у себя в руках, перевернул её остриём в пол, держа за ручку, а салфетку убрал в карман. — Все мы знаем историю меча под названием Экскалибур. Его могучий клинок застрял в большом камне. — Финн опустил лезвие до пола, чтобы то лишь слегка касалось дорогого паркета. Чуть прижал, разжал пальцы на ручке и отошёл в сторону, а сабля продолжала стоять на месте совершенно ровно. — И остался там. — Закончил он.

В зале всполошились, стали оглядываться. Никто не мог сообразить, как оружие может настолько ровно стоять в воздухе, ничем не поддерживаемое.

— Многие достойные рыцари пытались вытащить меч из камня, — уже смотря на публику, сказал Финн. — И только Артур это сделал, доказав право на престол.

Милли нервно смотрела на своего возлюбленного, замерев на своём стуле.

— А кто способен вытащить эту саблю? — вновь обратился к гостям кронпринца фокусник. — Может быть Вы? — Он указал рукой на какого-то мужчину. — Вы сможете это сделать? — И отошёл ещё дальше.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 196
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: