Вход/Регистрация
Can't help falling in love
вернуться

Canvi

Шрифт:

Дэвид также нервно дёргался и вытягивал шею, пытаясь рассмотреть, что же там происходит, но из другого конца помещения это было проблематично.

Какой-то генерал в чёрном мундире и с густыми усами подошёл к оружию и взялся за его ручку. Дёрнул. Сабля осталась на месте. Тогда он стал дёргать и тянуть её выше, но кончик лезвия не отрывался от пола, как примагниченный. Было заметно, сколько сил прилагает престарелый мужчина, а зал всё равно рассмеялся. Тогда тот поднатужился ещё больше, но смог лишь сдвинуть лезвие по паркету к себе, но не поднять. Он, наконец, сдался, отошёл, поклонился стоящему за его спиной кронпринцу и сел на место.

— Не удивительно, да? — насмешливо спросил Джейкоб.

— Быть может Вы? — предложил другую кандидатуру Финн, показывая на человека рукой.

На сцену выбежал прыткий парень в сером мундире с широкой улыбкой.

— Поменьше пыла, кузен, — раздражённо осадил его принц.

Тот рассмеялся и уверенно схватился за ручку, дёрнул на себя, но ничего не произошло. Зал рассмеялся, а кто-то крикнул: «Давай, у тебя получится!». Сколько бы парень ни пытался и ни пыхтел над оружием, то никак не поддавалось. Он тоже, в конце концов, сдался, публика зааплодировала, а кузен повернулся к кронпринцу со словами «Ты будешь править долго». Джейкоб кивнул. Парень вернулся на своё место.

— Благодарю вас за терпение, — сказал громко Вулфард, кланяясь под аплодисменты.

К сабле же подошёл сам принц, крепко обхватывая ладонью в белой перчатке ручку. Попытался незаметно дёрнуть, но у него ничего не вышло. Тогда он бросил нервный и укоризненный взгляд в сторону иллюзиониста, на что тот удивлённо приподнял брови. Милли заметила их взгляды, застывая на своём месте.

— Ну, давай же! Не возьмёшь саблю в руки — не быть тебе императором! — раздался голос особо шумного гостя, который и ранее шутил насчёт портрета.

— И отец твой будет жить лет до ста. — Раздался другой приятный бас.

Все рассмеялись, а Джейкоб всё не отрывал своего взгляда от фокусника. Финн же только кивнул и посмотрел вниз. Тогда кронпринц вернулся к сабле и дёрнул её ещё раз. Та с трудом, но оторвалась от пола, заставив обладателя отойти по инерции назад на пару шагов.

Герцогиня дёрнулась на своём стуле, потому что видела, насколько тяжело далась эта «победа» её спутнику. Иллюзионист до последнего не отпускал лезвие.

— Меч в руках Артура! — возвестил публику Вулфард.

Все захлопали и заговорили. Джейкоб молча вложил саблю обратно в ножны. Харбор, всё также стоявший у дверей, нервно потирал подбородок.

— На сегодня… довольно пустых… развлечений, — сказал кронпринц с лёгкой отдышкой. — Приглашаю всех для серьёзного разговора за фужером вина. — И ушёл из комнаты под аплодисменты.

Браун проводила его взглядом в спину. Дверь, около которой и стоял Дэвид, отворила прислуга.

— Прекратите его выступления, — чётко приказал принц засеменившему за ним старшему инспектору.

— Но… он очень популярен, Ваше Высочество.

— Уверен, Вы найдёте способ. — Харбор остановился, а Джейкоб пошёл дальше.

Публика стала расходиться, смеясь и делясь впечатлениями. Герцогиня подошла к артисту.

— Зачем ты так поступил? — спросила она.

— Я дал ему то, о чём он просил, — невозмутимо ответил иллюзионист.

— Что в тебя вселилось? Это же глупо, — продолжала обвинять его девушка.

Финн помолчал, склонив немного голову.

— Герцогиня Браун! — К ним подошли несколько других леди, которые, по всей видимости, являлись подругами Милли. — Идёмте, — высокопарно отозвалась одна из них. — Мы не должны заставлять принца ждать.

Вулфард молча ушёл с импровизированной сцены.

— Вам понравилось выступление? — спросила всё та же «подруга».

— Оно было великолепно, — с широкой улыбкой возвестила герцогиня.

— Да, занятно… — сказала другая девушка.

Они пошли в сторону выхода из зала, пока Финн переговаривался о чём-то с прислугой.

***

Поздний вечер окутал двухэтажное серое здание, где проживал иллюзионист.

Финн крутил отвёрткой в своём новом изобретении, слишком усердно, отчего стекло просто выпало из крепления. Вулфард нахмурился и с остервенением бросил медный каркас и отвёртку на стол. Сегодня всё буквально валилось из рук. Он посмотрел в окно, как заметил среди ночных сумерек какое-то неясное движение.

Он вышел на улицу с молотком как раз тогда, когда Милли, укутанная в плащ, прискакала на своём белом коне к его дому. Нельзя сказать, что это сильно удивило иллюзиониста, но всё-таки он всё равно не ожидал столь позднюю и приятную гостью.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 197
  • 198
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • 204
  • 205
  • 206
  • 207
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: