Шрифт:
– Спрячьтесь здесь, - сказала она. После чего, пристально взглянув ему в глаза, резко добавила: - Мы слишком долго искали вас, мистер Ретт!
ГЛАВА 23 . В ТИПОГРАФИИ
– Вы ошиблись, - пробормотал мужчина.
– Я не мистер Ретт. Меня зовут Браун - Эдгар Браун.
Пенни, не вполне уверенная, взглянула на его руки. Они были мягкими и белыми, не знавшими тяжелой работы, но на них не было кольца в форме змеи. Тем не менее, она решила, что именно с этим человеком она встречалась в кассе пароходной компании.
Незнакомец осторожно высвободился, снова собираясь выйти на улицу.
– Вас собьет с ног, если вы попытаетесь выйти!
– возразила Пенни.
– Вам нужно оставаться здесь, пока ветер немного не стихнет!
– Но я не мистер Ретт.
– Не обращайте внимания, - сказала Пенни.
– Просто я приняла вас за другого человека. Проходите, я закрою дверь.
Мужчина посмотрел на улицу и, убедившись в силе ветра, потерял всякое желание покидать приют. Он отошел от входа, и Пенни закрыла большую тяжелую дверь.
– Идемте со мной в типографию, там тепло, - пригласила она.
Не сказав ни слова, мужчина последовал за ней. В другом конце гаража кто-то открыл дверь, чтобы позволить проехать грузовику. Сильный порыв ветра ворвался внутрь и сорвал шляпу с незнакомца.
Он метнулся за ней. Когда он нагибался, чтобы ее поднять, из-под рубашки выскользнул предмет, который он носил на шее. Незнакомец быстро спрятал его обратно, однако не настолько, чтобы Пенни не успела увидеть кольцо в форме змеи.
"Это мистер Ретт!" - подумала она, ее пульс участился.
Сделав вид, что ничего не заметила, она пригласила его пройти в типографию, где ожидал Джерри. Селеста, по-прежнему запертая в шкафу, дергала за ручку и колотила по стенкам.
– Джерри, - сказала Пенни, предвкушая, что сейчас будет.
– Это мистер Ретт.
Репортер раскрыл рот, незнакомец пришел в раздражение.
– Я уже сказал вам, что я не мистер Ретт.
– Тогла будьте любезны объяснить, откуда у вас кольцо, которое вы носите на шее. Я видела его минуту назад.
Незнакомец смутился.
– Мое кольцо, - пробормотал он.
– Ах, это! Это амулет. Он у меня много лет.
– Пожалуйста, скажите нам правду, - попросила Пенни.
– Я ничего не знаю о человеке, которого вы называете мистером Реттом, - ответил мужчина, избегая ее прямого взгляда.
– Кстати, у вас здесь кто-то заперт. Может быть, вы объясните, почему?
– С радостью, - ответила Пенни.
– У нас действительно есть некто, заключенный в шкаф. Как только ветер стихнет, мы передадим его полиции. Это Селеста.
– Селеста!
– удивленное выражение выдало мужчину с головой. И хотя он добавил: "А кто она?" - это выглядело неубедительно.
– Мистер Ретт, зачем вы притворяетесь?
– спросила Пенни.
– Ведь мы знаем, кто вы.
– Хорошо, - сказал мужчина, улыбнувшись.
– Да, я - мистер Ретт! А вы двое, я полагаю, репортеры Star.
– Правильно, - подтвердил Джерри.
– И вам нужна сенсация. Так вот, сенсации не будет. Поскольку вы меня опознали, я не стану больше отрицать, что я - Гамильтон Ретт. Однако, кто я - мое личное дело. Я расстался со своей прежней жизнью, - банком и домом, - потому что она мне наскучила. Я не рожден стать банкиром. Мне не нравится сидеть в банке часами. Возможно, я вернусь в Южную Америку.
– Вы говорите, это ваше дело, - значительно произнесла Пенни.
– Боюсь, это не так. Разве вы забыли о двухстах пятидесяти тысячах долларов?
– Не понимаю, что вы имеете в виду.
– Я имею в виду сумму в ценных бумагах, которые находились у вас в то время, когда вы покидали банк.
Казалось, мистер Ретт не понимает, о чем идет речь. А затем воскликнул:
– А, ценные бумаги! Я должен был вернуть их в хранилище, но забыл. Вы найдете их в верхнем ящике моего стола у меня в офисе.
– Стол уже осматривали. Никаких бумаг там не было.
– Не было?
– мистер Ретт в первый раз выказал признаки беспокойства.
– Но они должны были быть там, если только кто-то не украл их после моего ухода!
– Бумаги не были найдены, и члены правления банка обратились к вашей семье с требованием погасить их стоимость. Кроме того, ваша жена опасно больна.
– Моя жена больна? Что случилось?
– Врачи не знают. Однако Лоринда сожгла куклу, сделанную по образу вашей жены, - она нашла ее в доме. Миссис Ретт также нашла две сожженные спички, связанные вместе. По какой-то причине, она стала одержима мыслью, будто ее ожидает тяжелая болезнь со смертельным исходом. Она отказывается принимать пищу и слабеет с каждым днем.