Шрифт:
Мистер Паркер рассеянно кивнул. Пенни встала, и направилась через зал. Она находилась на полпути к столику Поттсов, когда секретарь банка, подняв голову, обнаружил ее приближение.
На его лице появилось встревоженное, почти испуганное выражение. Он что-то поспешно сказал своей жене. Та выглядела озадаченной; тем не менее, оба они встали и быстро направились к выходу.
Пенни последовала было за ними, но раздумала.
"Мистеру Поттсу известно, что я репортер, - подумала она.
– Наверное, он сильно раздражается, когда ему приходится отвечать на вопросы. С другой стороны, может быть, он не хочет, чтобы его здесь узнали?"
Мистер и миссис Поттс забрали свою верхнюю одежду в гардеробе и покинули здание. Немного удрученная, Пенни вернулась к своему столику, где нашла своего отца, общающимся со знакомыми.
У нее не было возможности рассказать ему о странном поведении мистера Поттса. Вскоре принесли заказ, а затем началось шоу.
Не желая, чтобы его дочь ложилась спать поздно, мистер Паркер настоял, чтобы они ушли в его середине. Тем не менее, по возвращении домой, он дал Пенни время рассказать ему о секретаре банка. Это происшествие, похоже, не произвело на него никакого впечатления.
– Если бы я был на твоем месте, то не стал бы слишком приставать к Поттсу, - посоветовал он.
– Ему, скорее всего, просто не нравится быть объектом внимания.
На следующее утро Пенни спала допоздна, поскольку было воскресенье, и ей не нужно было идти в редакцию Star. В этот день выпуск был самым содержательным. Однако, пролистав его, она не нашла ничего нового о деле Ретта. От пропавшего банкира информации не поступало; никто не требовал выкупа; ни Альберт Поттс, ни миссис Ретт не сообщили ничего такого, что могло бы пролить свет на его исчезновение.
После завтрака, Пенни позвонила Джерри Ливингстону, чтобы узнать, не было ли известий от хозяйки ночлежки на Черри-стрит.
– Ни слова, - ответил тот.
– Я ходил туда поздно вечером, но человек, которого мы разыскиваем, по-видимому, туда так и не вернулся.
Разочарованная тем, что дело явно зашло в тупик, Пенни позвонила Реттам. Никто не ответил.
"Уверена, что в поместье кто-то должен быть, - подумала она.
– Наверное, миссис Ретт распорядилась не отвечать на звонки".
Не зная, чем себя занять, Пенни провела день дома, пообедала, а затем отправилась навестить Луизу Сайделл. Однако ее подруги дома не оказалось - она на целый день уехала к тетке.
– Досадно!
– пробормотала Пенни.
– Мало того, что мне не с кем обсудить дело Ретта, вдобавок мне еще совершенно нечем заняться!
Внезапно, ей пришло в голову, что она может поговорить с Альбертом Поттсом и, возможно, уговорить его рассказать подробности об исчезновении банкира.
Адрес секретаря она узнала из телефонной книги. И полчаса спустя уже стояла перед скромным коттеджем на Бердан-авеню. В ответ на ее стук, дверь открыла та самая женщина, которую Пенни видела накануне в "Парнях из девяностых". Сейчас она выглядела обычной домохозяйкой, ее волосы свисали неопрятными космами.
Она едва удостоила девушку взглядом.
– Мистер Поттс здесь?
– спросила Пенни.
– Нет, - ответила та грубым голосом.
– Что-нибудь еще?
– Мне хотелось бы с ним поговорить. Он скоро вернется?
– Пенни вошла в дверь.
– Я никогда не знаю, когда он вернется. Кажется, он пошел в банк.
– В воскресенье?
– В последнее время у Эла много работы. Я говорю ему, чтобы он уходил из банка. Он так нервничает, что не спит по ночам. Бродит туда-сюда и действует мне на нервы.
Прежде, чем Пенни успела задать очередной вопрос, мальчик лет десяти, очень похожий на Альберта Поттса, пробежал через двор к двери.
– Велосипед еще не привезли, ма?
– выпалил он.
– Нет, и я хотела бы, чтобы ты не приставал ко мне больше с этим велосипедом!
– огрызнулась та.
– Сегодня его не привезут.
Повернувшись к Пенни, женщина объяснила:
– Мой муж купил Эдди новый велосипед, и он не дает нам покоя, каждую минуту спрашивая, не привезли ли его. Но служба доставки работает так медленно. Нам еще не привезли ничего из того, что мы заказали.
Пенни не хотелось выглядеть чересчур любопытной, но эти слова показались ей очень странными, - то, что семья Поттсов вдруг занялась покупками. Она также не забыла о поспешном отъезде пары из клуба "Парни из девяностых".
– Я вижу, Эдди ожидает что-то новенькое, - небрежно заметила она.
Женщина стала более дружелюбной.
– О, да, мой муж заказал для него трапецию и электрический поезд, но и обо мне он тоже не забыл! Новый рояль и ковер в гостиную. У нас также заказан новый холодильник, пылесос и постельное белье!