Шрифт:
— В общем, он точно станет ловцом.
— А ты, Драко? Как рассматриваешь свои перспективы?
— Драко очень хорош и быстр. У него все получится, — ответил за друга Поттер.
— Похвала от Поттера. Не думал, что услышу это, — ехидно заметил Тео.
— Ты просто всегда плохо слушаешь, Нотт. Твоя сестра в этом году поступает? — перевел разговор на другую тему мальчик, задавая вопрос Дафне.
— Да, она с другими первокурсниками едет. Там опять Уизли. Вроде, последняя.
— О, Мерлин. Мне жалко их мать.
— Да, Панси, это невероятно. У чистокровных редко так много детей.
— Они просто замаливают грехи у магии. Предатели крови.
— У них не получится, — спокойно отметил Поттер.
— Почему, Гарри?
— Для прощения нужно отпущение. А для этого нужно искреннее раскаяние. Они просто не понимают, что не правы. А думают как раз наоборот.
— Возможно. Слышали, Локонс будет преподавать ЗОТИ в этом году.
— Я слышал, как над ним издевался Гарри на премьере новой книги.
— Он пустышка. В его книгах нет ни теории, ни заклинаний. Как мы будем по ним заниматься? — недовольно проворчал Поттер.
— Можно попросить старшие курсы нас обучить большему.
— И кто согласится?
— Есть несколько хороших дуэлянтов на старших курсах. Я поговорю с ними, — ответил Драко.
— Спасибо, Малфой. Хотя зачем тебе это нужно, Гарри? Ты и без этого будешь лучшим. Ты же сам изучаешь заклинания.
— Мне нужна практика в большем, чем я знаю. Есть заклинания, которые небезопасно изучать самостоятельно. Для этого мне нужна помощь.
— Не буду спрашивать, какие. Дафна, серьги и правда прекрасные, ты теперь их не снимаешь?
— Конечно нет, Блейз. Это защитный артефакт.
— Не поделишься, как они защищают?
— Ты меня, верно, спутал с грифами, Забини? — прищурив глаза, воинственно спросила его девочка.
— Ну, попытаться стоило. Говорят, артефакты Поттеров непревзойденные! — довольно отметил Блейз.
— И кто говорит? — заинтересованно спросил у него последний Поттер.
— История говорит. В вашей семье были великие артефакторы.
— Я знаю, сам заинтересовался этой темой летом.
— Если ты продолжишь семейное дело, то будешь единственным артефактором Британии.
— Я не хочу этим постоянно заниматься, больше как хобби.
— А что ты хочешь?
— Еще не уверен. Время для выбора еще много.
Дальше интересных разговоров в этот день не было. Приехав в Хогвартс, ребята прошли в Большой зал и заняли свои места. За столом уже сидели все преподаватели. На Локонсе была презабавная мантия с золотым отливом. Драко нашел это веселым.
Сестра Дафны поступила к ним на факультет, что было предсказуемо. Все же это — семейная традиция. Гарри скучающе оглядывал зал и заметил новую рыжую девочку, что внимательно на него смотрела. Поймав его взгляд, она покраснела и уткнулась взглядом в тарелку. Мальчика это насмешило. Глупая девочка в розовых очках. Ее ждет разочарование в герое.
— Гарри, там какой-то новенький на тебя смотрит так, как будто ты сам Мерлин.
— Ну, для некоторых Поттер и есть Мерлин, — со смешком сказал Нотт.
— Как всегда забавно, Тео. Видимо, дети прочли историю. Младшая Уизли тоже на меня пялилась, — недовольно ответил Поттер.
— Недолго будет пялиться, — немного недовольно сказала Гринграсс.
— Дафна, да ты ревнуешь!
— Пока нет. Но конкуренции я не допущу.
— Дафна. Она по сравнению с тобой уродливая нищенка. Тебе не о чем волноваться, — послышался голос Паркинсон.
— Ты так тонко и красиво описываешь людей, Панси, — слегка улыбаясь, сказал Гарри.
— Но правдиво, Поттер.
— Так опиши меня, правдивая ты наша, — с любопытством в глазах спросил ее мальчик.
— Ты очень красив, умен, но холоден и отстранён. И иногда ты выглядишь жутко, знаешь? Так, что даже в помещении становится темнее.
— Как тонко подмечено. Наш темный маг — Поттер.
— Знаешь, говоря истину, Тео, ты смешней не станешь. Тебе надо учиться тонкой науке иронии и сарказма.
— Я научусь, какие мои годы?
— Да, и вправду. Идем в гостиную?
— Да. Идем.
Второкурсники слизерина отправились в свои подземелья. На входе Гарри встретил мрачный портрет. Он зашипел на него: