Шрифт:
– Но вы, как и всегда, пришли за средствами покорения других женщин,- лукаво улыбнулась элла. Но вот ее зеленые глаза остались холодны.
– А разве Прекраснейшая желает быть покоренной столь низкими способами?
– И не стыдно вам,- миледи приняла руку Девона и ненавязчиво повела его вперед. – Использовать столь низкие, по вашим словам, методы?
– Ох, что делать. Я слаб перед чарами женщин. Обычно. Но в данном случае просто оскорблен высокомерным отказом.
– Желаете наказать строптивицу? У меня есть прекрасные, превосходные средства. Все по согласию.
– Все по согласию,- эхом откликнулся Данборт и мечтательно улыбнулся,- это ведь самое важное.
– Точно,- кривовато улыбнулась миледи,- мы ведь не дикари.
***
Последние три дня выдались для Илзе невероятно трудными. Экзамены и зачеты. Ее «птенцы», как метко охарактеризовала студентов миссис Эдинтгон, демонстрировали провалы в памяти и знаниях. Мисс Эртайн дневала и ночевала в кабинете проводя дополнительные лекции по непрофильным предметам. Ибо по профилю никто из молодежи не рискнул сознаться в неготовности к срезам и зачетам.
Но зато сегодня она развалилась на своем месте в кабинете преподавателей и отслеживала отметки своих подопечных через линк. Студенты старшего курса старались не за страх, а за пряник. Суровый куратор пообещала проигнорировать при обязательном обходе несколько комнат. Младшие курс просто боялись «доброго напутствия» мисс Эртайн.
– Всем доброго дня,- дверь в кабинет открылась и мистер Данборт самолично внес в кабинет огромную корзину с цветами. Илзе напряглась.
– В этом году институту предстоит с честью выдержать проверку на профессиональную пригодность. Для кого-то это уже рутина, а у кого-то первый опыт,- Девон Данборт широко улыбался,- и по этому поводу хочу вас немного порадовать.
Раздав преподавательницам цветы, а отсутствующим положив букеты на столы, Девон подмигнул Гарвести:
– Простите, капитан, я цветов для вас не припас.
– Упаси Магрит, мистер Данборт,- усмехнулся Кассиан.
– С упаковкой аккуратней, там внутри конфетки,- предостерег Девон,- именные. Заказывал оптом и получил неплохую скидку.
– Какая проверка, когда учащиеся отпущены на каникулы? – Миссис Эдингтон брезгливо поджала губы и, свернув тетрадь в трубку, спихнула подношения попечителя в мусорную корзину.
– Будете экзамены сдавать, как ученики,- сладко улыбнулся Данборт,- а профессиональные действия будут оценены после возвращения наших деток. Приятного дня.
Илзе покосилась на букет. Она искренне сожалела, что не обладает такой же волей и характером как миссис Эдингтон – скинуть «подарок» в мусор хотелось невероятно. Но с другой стороны, цветы не виноваты, что их купил мерзкий человек, то есть, элл.
– Вот как он умудряется, одним визитом испортить настроение всем? Тьфу, а не мужчина,- миссис Эдингтон решительно взяла корзину и подошла к дверце «уничтожителя». Решительно поставив ведро внутрь она со злостью захлопнула дверцу. И через минуту забрала чистое ведерко, а по кабинету поплыл озоновый аромат.
– Вы очень строги к попечителю,- робко произнесла миссис Чаберли.
Миссис Эдингтон круто развернулась, смерила инструктора долгим взглядом и процедила что-то вроде «ущербных и калек не обижаю».
– А попечитель вам – мерзкий тип,- припечатала громче миссис Эдингтон. И как раз в этот момент в кабинет вошла Дария.
– Вы говорите о моем женихе, профессор. Будьте вежливей.
– Корону сними,- тут же фыркнула старуха,- вы одного поля ягоды. Вот уж точно кто друг дружку заслужил, так это ваша парочка. Илзе, идем. Я сказала, идем. Или ты хочешь, чтобы старый, больной человек упал посреди коридора, так и не добравшись до медкабинета?
Миссис Эдингтон стояла посреди учительской подбоченившись и сверлила Эртайн укоризненным взглядом. У Илзе язык не повернулся сказать, что вредная старуха переживет всех присутствующих. А некоторых и не по одному разу.
– Уж не своим ли ядом отравились, профессор? – едко спросила пока-еще-мисс-Никерс.
– Я вам в чай плевала, милочка, каждое утро. Но вы же живы,- царственно бросила Эдингтон и выплыла из кабинета.
Дария зло осмотрела столы, на которые ее жених уложил букеты. И при прочих равных, она была твердо уверена – ее букет брошен максимально небрежно.
Глава 8
Илзе едва поспевала за «прихворавшей» миссис Эдингтон. Вот только старая дама свернула в противоположную сторону от медпункта.
– Миссис Эдингтон, куда вы?
– Сердце прихватило,- бодро отозвалась старуха и, сев на подоконник, ловко перебросила ноги на другую сторону. – Вылазь.
Илзе поперхнулась смешком, но последовала за Эдингтон. Окно второго этажа выходило на широкий карниз, а он, лентой обхватывая здание, касался старого балкона.
– Но ведь там дальше есть дверь,- проворчала Илзе. На что миссис Эдингтон задорно крикнула: