Вход/Регистрация
Обман и дуэли
вернуться

Энсти Сидни

Шрифт:

— О, да…

— А что, была какая-то проблема?

— Определённо. Я пытался предупредить вас о той карете позади вас, видел, как она мчалась по дороге — и вы обернулись.

— Вы имеете в виду ту огромную тяжёлую коляску, что грохотала так, что могла мертвеца разбудить?

— Да, именно её.

— Ну что же, стоит отметить, что я была осведомлена о её приближении.

— О да, я так и подумал.

— Однако, я ценю храбрость.

— Мне очень приятно, — коротко поклонился незнакомец.

Лидия переступила с ноги на ногу, стараясь победить предательский румянец. Она не была склонна краснеть, как прочие дамы, так что, наверное, то, как колотится её сердце — это следствие того, что слишком жарко грело солнце, да и время идёт… Она не могла больше тут стоять — в таком потрясении с таким любопытством!

Она с новым вниманием воззрилась на расколотое колесо.

— Не хотите ли позволить мистеру Ходжу взглянуть на вашу повозку?

Она подождала, давая ему время решить, но скорее надеялась, что он примет её предложение — ведь он был вполне представительным и не расстраивал её чувства. Конечно, в Роузберри её и молодого незнакомца встретят с шоком и неодобрении, но ведь случайное отклонение от нормы бывает полезным… Пока действия не намекают на некоторое непостоянство, но Лидия была уверена, что уж в этом-то её точно не обвинят!

Мужчина осмотрел свою карету.

— О, тут, должно быть, всё непросто — придётся сменить ос!

— Тем более, не стоит пытаться сделать всё самому, — Лидия наклонилась к повозке. Она перехватила поводья, привязала лошадей к ближайшему кусту. — Я попрошу Джереми забрать лошадь, а коляской займётся мистер Ходж — он в этом весьма компетентен, а вас ругать не станет.

Замерев за её спиной, он вскинул руки — преднамеренно медленно, — и, встретив её взгляд, кивнул.

— Что же, было бы очень удобно наведаться в Роузберри-Холл, если уж он и является моим пунктом назначения.

Лидия нахмурилась, выпрямила спину и бессознательно вскинула подбородок.

— И вправду, сэр? Вас ждут в Роузберри-Холле?

— Возможно, вы мисс Лидия Уитфилд?

— Возможно, да, — Лидия испытала неловкость от столь личного вопроса, сорвавшегося с уст незнакомца, такого красивого и галантного. Просто так подобное не говорят!

— Замечательно, замечательно, — закивал джентльмен, словно не подозревая о её внезапном беспокойстве. — Мне хотелось бы представиться правильно, но лучше уж так, немного неудобно… немного… не элегантная ситуация, верно? — заговорив, он потянулся к карману своего пальто. — У меня есть рекомендательное письмо. Я ожидал, что вручу его вашему дяде, мистеру Кемблу, — он вновь взглянул на ворота, в которых исчез дядя Артур, на секунду поколебался, а после продолжил: — Но мне кажется, что в подобных обстоятельствах мне лучше вручить его лично.

— Действительно? — Лидия была до безумия смущена. Всё выглядело довольно непривычно. Да и слабость, внезапно одолевшая её, демонстрировала, что она… она беспокоилась! Да, разумеется, беспрецедентная ситуация — и она была в полнейшей растерянности.

— От мистера Альфреда Линча.

Рука Лидии взметнулась вверх, но она заставила себя остановиться, взять письмо с большим достоинством и торжественным интересом.

— Мистер Линч? Мой адвокат?

0! Да, именно он.

Письмо было совсем недлинным, и, чтобы прочесть его, ей понадобилось всего несколько секунд.

— Вы мистер Ньютон? Мистер Роберт Ньютон, клерк мистера Линча?

Мистер Ньютон подался вперёд, глядя на бумагу так, словно мечтал и сам заполучить её.

— Клерк? Так он называет меня?

Отпрянув, Лидия инстинктивно прижала письмо к своей груди.

— А разве вы не его клерк?

— Да, но… Он предложил мне быть учеником лишь на прошлой неделе, правда, не уточнил, когда именно… Но мог бы сослаться на меня как на ученика в ожидании!

— Немного громоздко звучит.

— Верно. Впрочем, он, скорее всего, позабыл.

— Маловероятно, ведь у этого человека разум остр, будто гвоздь.

— Вы давно его видели?

— Ну, на похоронах моего отца, три года назад… Не так уж и долго.

— О, да. Но многое может измениться за три года.

Лидия подумала о том, сколько всего изменилось в её жизни, и неохотно, но всё же согласилось.

— Но, позвольте, письмо мистера Линча не объясняет, почему вы сюда прибыли.

— Нет.

Лидия ждала его слов, но, похоже, он не спешил посвящать её в это.

— Так почему же вы прибыли из города аж в Роузберри-Холл, мистер Ньютон?

— Город не так и далеко, мне понадобилось всего пару часов, — он взглянул на свою повозку и пожал плечами. — Верхом было бы быстрее, но на этом настоял мистер Линч. Сказал, что так это будет выглядеть лучше. Более официально.

Сердце Лидии забилось, и она с трудом сглотнула.

— А вы должны выглядеть официально?

— Ну что же, в некотором роде да.

— Вы выражаетесь не слишком понятно, мистер Ньютон, и довольно загадочны.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: