Вход/Регистрация
Изнанка судьбы
вернуться

Лис Алина

Шрифт:

— Ты его… — перед глазами встает безжизненное лицо Лоренцо, и я пытаюсь встать, но Элвин не дает мне этого сделать. Я отпихиваю его, но это все равно что пытаться сдвинуть скалу.

— Пусти.

— Чуть позже — непременно, — обещает он и тянет меня к себе, заставляя соскользнуть с подлокотника к нему на колени.

— Пусти меня!

— Тс-с-с, Фран! Я никого не убивал. Просто выпорол шпагой. Знаешь, мне тоже не нравится, когда мутный тип в почтенном возрасте начинает претендовать на мою женщину.

— Я не твоя! — я прекращаю вырываться и расслабляюсь. Все равно ведь не отпустит.

— Была моя, — очень тихо говорит Элвин.

Я заглядываю в его глаза, и внутри что-то обрывается. Это как балансировать на краю бездны, как ждать чего-то желанного и жуткого в полушаге от точки невозврата.

Память разворачивает веер с сотней картин из нашего общего прошлого. Слишком отрывистые и короткие, они проносятся так быстро, что я не успеваю их осмыслить.

Близость Элвина странно действует на меня. Чувствую себя слабой, но в этом ощущении нет привычного и ненавистного бессилия. Я вдруг понимаю: любит он меня или не любит, а управлять им не получится. И не надо, наверное. Может, и к лучшему, что он сильнее? Может, мне не стоит его бояться?

И словно извне кто-то вкрадчивым шепотом вкладывает в голову мысль, как ядовитую колючку.

— Ты ведь не меня на самом деле любишь, а ее! Ту Франческу!

Его брови взлетают вверх в гримасе преувеличенного удивления:

— Да здравствует раздвоение личности?!

— Я просто похожа. То же лицо и тело…

— Тот же вредный характер и ослиное упрямство, — подсказывает он.

— Но я не знаю языков. И забыла юриспруденцию.

— Проклятье, ты права! На кой ляд мне сдалась жена, которая ни гриска не смыслит в законах?

— Я серьезно!

— И я серьезно, — а сам улыбается, гад. — Я знаю только одну Франческу Рино.

Вот и спорь с ним.

Но от его нежелания отступиться становится так тепло на душе. И хочется стать ласковой и послушной — теплым воском в его руках.

— Думаешь, это навсегда?

Он отвечает сразу. Так, словно уже все обдумал и решил:

— Зависит от того, чего ты сама хочешь. Если согласишься, я что-нибудь придумаю. Попробую прижать князя Севруса, чтоб он сдох, сукин сын. Пусть вернет все как было.

— А если не получится?

Пожимает плечами:

— Тогда будем думать. Не надо превращать задачу в проблему.

Его спокойный прагматизм заставляет меня завистливо вздохнуть. Я не умею так — всегда хочу все и сразу.

— Я… иногда вспоминаю что-то, — с трудом признаюсь я. Он вздрагивает и сжимает объятия так, что становится больно дышать.

— Что именно, Фран?

Запинаясь, я пересказываю сегодняшний сон — не сон.

— Фасала, — задумчиво говорит Элвин. — Побережье Срединного моря. Горы, оливы и черепахи размером с праздничное блюдо. Мы жили там чуть больше месяца.

Утыкаюсь носом ему в шею, вдыхаю его запах и признаюсь — шепотом, чтобы не расплакаться:

— Я чувствую себя обворованной.

— Я тоже.

Настенные часы отзываются на повисшие в воздухе слова скорбным перезвоном.

Глава 14. Путь к свободе

Рэндольф

— Договор был на три боя, — тяжело сказал Рэндольф.

Сегодня человек суетился больше обычного и вертел в руках небольшой абак, щелкая туда и обратно косточками.

— Понимаешь, какое дело, приятель?! Мне пришлось потратиться. Крупно потратиться, чтобы о тебе заговорили. За арену опять же заплатить. Да и порезал ты Скотти зря — был же договор без увечий. Четыре золотых пришлось отступного ему выплатить…

— Можешь вычесть их из моей награды.

Чарли осекся, покосился на него и продолжил:

— Понимаю, да. Остается всего восемь золотых, так? Это мало, приятель. Совсем мало. Слушай, ну какие три боя?! Разве это деньги? О тебе только-только заговорили! На тебя ставят. Пять к одному, я не шучу! Представляешь, сколько денег мы сможем получить, если ты продуешь следующий поединок.

Деньги… куски штампованного металла, который люди договорились считать ценностью и охотно меняют на еду и услуги.

— Мне не нужно больше денег.

Человек прищурился:

— Я знаю, что тебе нужно, приятель. Третьего дня ты расспрашивал о девице, верно?

— Это мое дело.

Словно почувствовав, как напрягся собеседник, Чарли успокаивающе вскинул руки и шире раздвинул губы. Так, что улыбка на его лице стала походить на оскал:

— Тише, тише, приятель! Да не следил я за тобой! Ну кто так расспрашивает, сам посуди! Через полчаса весь город в курсе был. И мне донесли, да. Я же должен знать, чем занимается мой лучший боец, — он снова нервно щелкнул косточками на абаке. — Ты лучше послушай, что я скажу! Ты — фэйри, ни сопли в наших человеческих делах не понимаешь, да еще и с ворами общаться не умеешь. Состаришься раньше, чем найдешь свою девчонку, — Чарли пренебрежительно хмыкнул.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: