Вход/Регистрация
Повесть из Исэ (Исэ моногатари)
вернуться

Неизвестен 3 Автор

Шрифт:

"Если б сосна в Анэва

на равнине Курихара

человеком стала,

сказал бы ей: пойдем со мной,

как вещь редкая, в столицу"17.

Так сказал он, и она в радости все повторяла: "Да он любил меня, любил"18.

14

В давние времена кавалер в провинции Митиноку познакомился с дочерью одного незначительного человека, и, к его удивлению - она показалась ему совсем не такой, какою быть бы должна.

Поэтому он:

"Гора "Любовных мечтаний!"

Ах, если б нашелся

путь тайный к тебе...

Хотел бы узнать я

сердца тайны ее"19.

Дама была счастлива беспредельно, но... в таком варварском месте,можно ли было что-либо сделать?20

III

15

В давние времена жил человек по имени Ки Арицунэ. При дворе трех микадо последовательно служил он, и счастье по временам ему улыбалось, но потом свет изменился, времена пошли уже не те, и хуже, чем у людей простых, стала жизнь его. Был человек он с изящной душой, с тонким вкусом и не в пример прочим - не имел забот о существовании; был беден он, и все же сердцем оставался таким же, как и раньше, во времена лучшие,- забот о делах житейских не знал он. Жена, с которой сжился он за годы жизни, постепенно стала отходить от него, и, в конце концов монахинею став, к сестре старшей, уже раньше постригшееся, ушла.

Хоть и не были их отношения очень близкими, но все ж теперь, когда ушла она, почувствовал он жалость; однако, беден будучи, не мог сделатьвсего того, что нужно было21. В горе он своему другу, с которым поверяли они друг другу все, так написал: "Так и так... Теперь вот отпускаю ее я - и ничего, безделицы малейшей ей сделать не могу". И в письме:

"Если бы по пальцам

подсчитать те годы,

что прошли у нас,

все десять повторив

четырежды будет".

Друг этот, увидев это все, пожалел его и, отослав все, что нужно, вплоть до одежд ночных, сложил:

"Если даже лет

десять раз четырежды

прошло с тех пор,

сколько ж раз ей приходилось

в тебе опору находить?"

Так он сказал, и Арицунэ к радости вдобавок22

"Это что? Не та ли,

крылатая - с небес одежда?

Она, конечно!

Тебе же - в одеянье

ее преподнесли"23.

И, не будучи в силах сдержать свою радость, снова:

"Что это - осень?

Роса ли? Иль слезы

мои льются настолько,

что их принимаю

я за росу?"

16

В давние времена один, целыми месяцами не подававший вестей о себе, кавалер пришел посмотреть на вишни в цвету,- и хозяин:

"Ненадежные"... имя

сложилось о вас,

цветы вишни.

А вот вы дождались

того, кто так редок в году..."

И в ответ кавалер:

"Не приди я сегодня,

завтра б, как снег,

опали они...

и пусть бы не стаял он, все же

можно ль признать его за цветы?"24

IV

17

В давние времена жила дама с сердцем, о себе мнящем высоко. Вблизи жил кавалер. Дама поэтом была, и вот - чтоб его испытать,- ветку сломив хризантемы в полном цвету, тому кавалеру послала.

"Алость и блеск,

куда они скрылись?

На вид будто белый

снег на ветвях,

Так что и гнутся они..."

Кавалер же сложил в ответ стихи, как будто бы не понимая:

"Алость и блеск,

и поверх их - белый снег,

то, ветку сломившей,

так кажется мне,

не цвет рукавов ли?"25

18

В давние времена кавалер, познакомившись с дамой одной, в услужении бывшей у дамы высокой, служившей при дворе, чрез короткое время от нее отдалился. Так как жили они в одном и том же месте, он постоянно был на глазах у дамы; но так как совершенно он не замечал ее существования, дама:

"Что ж - ходишь ты теперь

так далеко, как в небе

облака?

Пусть так, но все же

глазам твоим видна же я".

Так сказала она, а кавалер в ответ:

"Туда, назад,- все время

брожу по небу я... И это оттого, что там,

на той горе, где жил я,

ветер так силен..."

Так сложил он потому, что у той имелись и другие кавалеры.26

19

В давние времена кавалер, познакомившись с дамой, жившей в Ямато, стал ее навещать. И вот через некоторое время,- служил он при дворе,- домой вернулся и по дороге - был месяц третий, когда кленовые листы краснеют так красиво,- ветвь сломив, с дороги даме послал сказать:

"Для тебя, о друг милый,

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: