Вход/Регистрация
Повесть из Исэ (Исэ моногатари)
вернуться

Неизвестен 3 Автор

Шрифт:

Деревней было то,- и кавалер, жнецов послав на поле, стоял - смотрел. Тут женщины со словами: "То дело ли того, кто любит так в любовь играть?!"-гурьбой за ним в дом ворвались, а кавалер, бежав от них, во внутренних покоях дома скрылся. Тогда они:

"В запустеньи...

увы, столько лет уж

жилище!

И вестей о себе,

кто здесь жил,- не дает".

Так сказали они и продолжали толпиться тут. Тогда кавалер:

"Да, увы, заросло

травой сорной жилище

в запустеньи это...

И вот на мгновенье

столпились демоны тут" 62.

Так проговорил он, а они ему опять: "А мы - подбирать колосья!" Тогда он:

"Когда я услышу

отчаявшись в жизни, что вы

колосья собираете,

пойду и я, пожалуй,

с вами на поля!" 63

58

В давние времена кавалер, что-то имея против столицы, задумал поселиться на "Горе Восточной"64 и

"Невмочь мне стало жить!

Пришла пора... отправлюсь

себе искать приюта

в селеньях гор,

где б мог себя сокрыть!"

Итак, он сильно занемог, был на краю смерти, во брызнули в лицо ему водою - жизнь вернулась...

"Поверх меня - роса

лежит... Что это? Брызги

с весла ладьи,

что перевозит

через реку небес?" 65

Сказал, и жизнь к нему вернулась.

59

В давние времена жил кавалер. Он был занят придворной службой, и сердце его было неверное, отчего жена его обратилась к человеку, ей обещавшему: "Тебе я буду верен", и с ним в провинцию уехала. Кавалер этот отправился посланцем в храм Уса-Хатимана66 и, услышав, что она теперь женой чиновника в одной провинции, на обязанности которого лежало принимать послов, ему сказал: "Заставь жену свою мне чарку подавать,- иначе пить не буду". Когда та чарку подала, он, взяв на закуску поданные померанцы, так сказал:

"Когда я вдыхаю

аромат померанцев,

ожидающих мая,

чудится прежней подруги

рукавов этот запах..." 67

Так сказал он,- и она, все вспомнив, стала монахиней и удалилась в горы.

60

В давние времена кавалер дошел до Цукуси68 и, услыша, как за занавесью говорят69: "О, он любит любовь. Повеса он".

"Если перейдет кто

реку Сомэгава,

что есть "река Окраски" 70

не может быть, чтоб цвета

не было на нем" 71.

Сказал он, а дама в ответ:

"Если б было все - как имя,

то ветрен должен быть

наш "Забавы остров".

А говорят - напрасно

он прозван так..." 72

61

В давние времена кавалер годы целые вестей о себе не подавал, и дама разумной, видно, не была она,- склонившись на слова пустяшные другого, служанкой стала у него в провинции; и тут пришлось ей выйти к тому - своему прежнему знакомцу - подавать обед. Волосы длинные свои она уложила в шелковый фуляр73, а на себя надела одежду, длинную с узорами Тояма. "В ночь эту ту, что здесь была,- ко мне пришли!" -кавалер хозяину сказал, и тот ее прислал. "Меня не узнаешь ты?" - кавалер сказал и...

"Прежняя прелесть,

куда она скрылась?

Как вишня, ты стала,

цветы у которой

совсем облетели..."

Проговорил он, а она, стыд ощутив, ответа не дала ему, в когда тот к ней вновь: "Что ж не отвечаешь ты мне?" - она сказала: "Слезы льются - и глаза мои не видят, и сказать что-либо не в силах я". Кавалер тогда:

"И это она,

та, что бежала

от свиданья со мной?

Годы прошли, а жестокость ее

будто растет все!"

Сказал и, одежду сняв, ей подал, но она, разодрав ее, бежала. И куда ушла - не знают...

62

В давние времена дама пожилая, но в сердце еще хранившая пристрастье к житейским наслаждениям, думала: "А, как бы познакомиться мне с этим столь чувствительным кавалером!" Но случаев удобных высказать свое желанье у нее не было, почему она собрала своих сыновей и им рассказала свой будто бы сон. Из них двое дали ей решительно бесчувственный ответ, а третий разгадал ей так: "Сон приведет к тебе хорошего кавалера", и вид у дамы пожилой был очень довольный. "Все другие лишены чувства. Как бы познакомить ее с этим Дзайго-Тюдзё" - было в мыслях сына. Он встретил его на охоте. Взяв коня под уздцы, он сказал ему: "Так и так, вот в чем дело". Тот сжалился и, к ней отправившись, лег с нею. Но вот после этого кавалер тот показываться перестал, отчего дама, придя к его дому, стала подсматривать сквозь щели ограды.

Кавалер, заприметив ее, сказал:

"ДО ста лет

одного лишь не хватает!

Водоросли-кудри...

Облик этот предо мною,

видно из любви ко мне".

Сказал он и, приказав оседлать коня, поднялся уходить. Видя это, та, не разбирая терновников, шиповников, в смятении побежала и, домой придя, легла. Кавалер же стоял и тайком подсматривал, что делала дама; видит: она лежит и вздыхает...

"Значит и сегодня

одна без милого в ночи

лежать я буду!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: