Шрифт:
— Ты прав. Но я все равно через год-другой уйду. Мне хочется просто пожить, а не служить, как я делаю всю свою жизнь. Знаешь, на цветочки посмотреть, соловьев послушать. Понять, что это такое — жизнь без спешки и ответственности. Меня наконец-то прельщает та жизнь, которую я никогда не знал.
— Что-то тебя на лирику потянуло, отец. Что это с тобой? — Беллатор подошел вплотную к отцу и заглянул ему в лицо.
Медиатор смущенно развел руками.
— Старею, наверное. Устал. Если бы была жива моя дорогая Оливия, мне было бы легче. А так… Я чувствую себя даже не уставшим, Беллатор, а попросту изможденным, измученным. Присутствие и поддержка любимой женщины чрезвычайно много значит для любого мужчины. Но для правителя, облеченного властью, она жизненно необходима. Потому что власть — это в первую очередь ответственность, а непомерная ответственность может переломить любой, даже самый крепкий хребет.
Он мрачно качнул головой, подтверждая свои слова и ушел в свои покои, болезненно сгорбившись.
Почтительно проводив его до дверей, Беллатор вернулся к секретеру, открыл очередное донесение и попытался читать. Но в голове неотрывно звучали слова: «Присутствие и поддержка любимой женщины чрезвычайно много значит для любого мужчины». Да, это так. Он готов подтвердить даже не каждое слово, а каждую букву в сказанном. Станет ли для него поддержкой любимая женщина или ему, как отцу, придется нести эту ношу в одиночку?
В дверь раздалось странное поскребывание, и он замер, не понимая, чего ему ждать. Дверь медленно отворилась, и в кабинет вошел Роуэн.
Беллатор стремительно направился к нему.
— Здравствуй, дружище! Что случилось? Тетя сообщила мне, что ты якобы заперт в застенках кардинала. Что он задумал?
Роуэн хмуро ответил на приветствие и без приглашения устроился в том же кресле, что до него сидел Медиатор.
— Я для этого и здесь, чтоб об этом сказать. — И тут же с негодованием выпалил: — Не любитель я тайных ходов, да еще в подземелье. Мне пришлось пробираться к тебе по тому крысиному лазу, что ты показал мне в прошлый раз. До сих пор противно. Как только по ним ходит Феррун?
Беллатор сочувствующе потрепал его по плечу.
— Думаю, ты с таким риском пробрался ко мне посреди ночи не для того, чтобы лишний раз вспомнить нашего крысолова?
— Меня прислал сюда кардинал, — Роуэн нахмурился и нехотя выговорил: — Он велел передать Медиатору, что на ближайшем совете дворянства он представит меня как Ромуальда.
Беллатор поразился.
— И ты не против?
Роуэн угнетенно вздохнул.
— От моего желания или нежелания ничего не зависит. Кардинал уверен, что я тот самый ублюдок герцога, которому завещан титул. Но я поставил условие: я буду герцогом до появления настоящего наследника.
Беллатор немного помолчал, осмысливая услышанное.
— И кардинал согласился?
— Да.
— Тогда он уверен, что этот наследник не появится. Что вероятнее всего. Что ж, я рад не только за тебя, но и за себя тоже.
— Тебе будет легче. Но вот будет ли легче мне? — задумчиво проговорил Роуэн, глядя на всполохи огня так, как до этого глядел Медиатор.
Беллатор понимал и его тоску, и его сомнения. Но утешить его ему было нечем. Одно он знал твердо — Роуэну не место в женском монастыре. Да и в мужском тоже. Но сказал он другое:
— Титул и состояние всегда большая ответственность, дружище. Мне жаль, что тебе придется туго, особенно поначалу, ведь наследников, как правило, готовят к этому с детства. Хотя быть главой дворянства паршивая штука, сразу скажу. Уж очень наше дворянство разобщено. Каждый хочет быть первым и топчет при этом всех, кто ему мешает. Но уверен, ты быстро со всем справишься.
— А вот у меня твоей уверенности нет. — Роуэн протянул руку к камину, будто намереваясь схватить один из лепестков жгучего, но так манящего огня, но тут же безвольно ее уронил. — Если учесть, что я читать и писать научился только в монастыре, да и то благодаря матери-настоятельнице, то что же говорить об остальном?
— Не волнуйся, я найду тебе достойных доверия людей, — деловито пообещал Беллатор. — Секретаря, мажордома и камердинера. И еще тебе понадобится сенешаль. Как и всем дворянам, тебе придется содержать приличное войско.
— Я могу обойтись и без сенешаля, — мрачно поправил Беллатора Роуэн. — Вот уж кто мне вовсе не нужен.
— Ты неправ. Ты не сможешь все время обитать в своем войске, а тем более жить на границе, как сенешаль. Тебе придется заниматься делами дворянства. А это отнимает много времени. — И со вздохом добавил: — Гораздо больше, чем хотелось бы.
— А если я не хочу ими заниматься?
— Тебе придется. Это указ короля, а его воля не обсуждается.
— Но можно же как-то этого избежать?
Беллатор взял в руки свиток с донесением, угрюмо на него посмотрел и бросил обратно на секретер.
— Если только поручить всякую мелочь вроде этой твоему секретарю, дав ему определенные полномочия. Я читал, пару веков назад так оно и было. Но потом очередной герцог Ланкарийский забрал все в свои руки. Видимо, уж очень был охоч до власти. Или невозможно деятелен.