Шрифт:
— Миледи, вам не холодно? — благодарных зрителей не было, а потому маг не стал ёрничать.
— Ну, так, — девушка хлюпнула носом. Шердог стянул с плеч свой плащ и накинул его на плечи принцессе.
— Пользуйтесь, пока никто не видит, — улыбка помимо воли наползла на его губы.
— А вы? — девушка деловито закуталась в предложенную одежду, только нос и торчал.
— Я магией погреюсь, — Лейру стало приятно из-за переживания принцессы за его здоровье.
— Нам долго ехать? — Одиллия посмотрела вперёд и вздохнула, поёжившись.
— Сегодня заночуем в окрестностях города, а потом ещё пять дней пути, если не будем тратить лишнего времени, — охотно ответил маг, лучше сейчас разобраться с вопросами, чем потом они возникнут в неподходящее время.
— Вы хорошо знаете столицу? — бровь принцессы заинтересованно выгнулась.
— Неплохо. Пять лет прожил при дворе, — признался Шердог.
— А почему уехали? — Одиллия задала обыденный вопрос, но настроение Лейра тут же испортилось.
— Устал, — ответил маг недовольно, и девушка поняла, что разговаривать на эту тему Шердогу неприятно, поэтому сменила тему:
— А дворец красивый? — и было в этом столько детского восторга, что Лейр помимо воли улыбнулся.
— Ну, попривлекательнее моего замка-то будет, — хохотнул маг, девушка шутку поддержала, смущённо хихикнув.
Глава 16
— Здесь заночуем, — на улице уже начало темнеть, поэтому решение было своевременным.
Деревенька была довольно-таки большая и опрятная, сразу видно, что люди жили в достатке.
Шердог постучался в крайний дом, в соседнем дворе зашёлся лаем лохматый пёс.
— Чего господин изволит? — на крыльцо вышла пышнотелая женщина в накинутой на плечи пуховой шали.
— Нам нужно переночевать, — тоном, не терпящим никаких пререкательств, заявил маг.
— Проходите, господин, а за лошадками я сейчас мужа пришлю, пусть пока ваша прислуга подержит, — маскарад снова сработал.
Маг уверенно толкнул входную дверь, я обречённо вздохнула.
— Не боись, малая, и тебе место найдётся, — хозяйка ободряюще махнула мне рукой.
— О, и впрямь мелкая, — мужик, вышедший вскоре после короткого разговора, окинул меня беглым взглядом.
Я шмыгнула носом. Тёплый плащ Шердог снял на подъезде, поэтому я успела снова замёрзнуть.
— Иди в дом, Маруфа уже самовар растопила, в самый раз погреешься, — с сочувствующей улыбкой проговорил мужичок, я благодарно кивнула.
От перспективы погреться в уютном тепле я отказываться не стала, поэтому поспешно юркнула в дверь.
— О, а вот и прислуга. И чегой-то вам, господин, надумалось такую немощь за собой по холоду таскать? Ведь от неё же проку, как от прохудившейся калоши, — хозяйка внимательно оглядывала моё тщедушное, по её мнению, тело.
Сравнение меня обидело, а вот Шердога развеселило.
— Купил, вот, от жалости… — он самодовольно откинулся на спинку стула.
— Эвона как… Тады понятно, для развлечений, — женщина кивнула своим мыслям и засуетилась у печи, подбрасывая новую порцию дров.
Я вспыхнула и бросила разгневанный взгляд на мага, но тот только усмехнулся и потянулся ладонями к горячей кружке.
— Вы, господин, не обижайтесь, но хоромы у меня не барские, одну кровать и могу предложить.
— Думаю, как-нибудь обойдёмся, — Шердог снова позволил себе ехидную усмешку, а я мстительно пообещала себе, что этого точно магу не спущу.
Маруфа тем временем пододвинула кружку и мне, положив рядом пару горячих пирогов.
Я так пригрелась за чаем, что мои глаза начали слипаться.
— Ну, чего расселась, непутёвая? Иди господину постель стели, — женщина потрепала меня за плечо.
Постель я, конечно, застелить могла, но не для мужчины же?
— Иди-иди, я устал и хочу спать.
Бросив злобный взгляд в сторону Шердога, я поплелась за Маруфой.
— Вот тебе бельё. И прогрей постель хорошенько. Господа, они тёплые простыни любят.
— Как прогреть? — не поняла я. Магии-то у меня много, но вот пользоваться-то ей возможности не имею.
— Телом, дурёха. Раздеваешься и греешь.
Дверь в комнате с треском захлопнулась, оставив меня наедине с постелью.
Немного помявшись на пороге, я решила, что Шердог всё-таки благородный человек, и не будет возражать, если кровать достанется мне. Поэтому я начала уже уверенно стелить бельё: для себя же ведь. Достав из своего узла ночнушку с рукавами, я натянула её и забралась в постель. Как же хорошо! Целый день пути меня вымотал, я не заметила сама, как заснула.