Шрифт:
— Нам некогда стоять тут и дожидаться, пока вы соизволите проснуться, мисс Эверетт.
Взяв ее за руку, он почти впихнул ее в свою каюту и поспешно запер дверь.
В первую очередь девушка увидела длинную веревку, связанную из разорванной простыни, свернутую кольцами.
— Вы хорошо затянули узлы? — поинтересовалась она.
— Не беспокойтесь. Я полезу первым, на тот случай, если произойдет что-нибудь непредвиденное.
Рэнфилд шагнул к столу, взял веревку и направился к иллюминатору.
Поставив саквояж на пол, Сильвия наблюдала, как он закрепляет край веревки и проверяет узел на прочность. После чего, выбрасывает ее наружу.
— Готово, — сказал он, мельком взглянув на Сильвию, — помогите мне придвинуть сундук.
Девушка кивнула, но спохватившись спросила:
— Зачем?
— Господи, мисс Эверетт, хватит спать. Мы поставим его под иллюминатор, чтобы было удобнее вылезать. Ясно?
— Да.
Сундук стоял на другом конце каюты, задвинутый под кровать. Поднатужившись, Рэнфилд вытащил его на свободное пространство. Поймав себя на том, что стоит столбом и бессмысленно таращится на то, как он это делает, девушка встрепенулась и шагнула к нему, наклоняясь над сундуком.
— Тяжелый, черт, — пропыхтел Рэнфилд с покрасневшим от натуги лицом, — ради всего святого, что туда понапихали?
— А я думала, это ваш, — предположила Сильвия.
— Взяли и потащили, — отозвался он мрачно.
Переноска сундука была довольно проблематична. Если Рэнфилд мог с грехом пополам приподнять его над полом, то Сильвии и пытаться не стоило это делать. Поэтому, они не стали его поднимать вообще, а просто поволокли. Сундук производил порядочный шум, от которого мужчина чертыхался, а Сильвия морщилась.
— Сейчас сюда все сбегутся, — процедил Рэнфилд сквозь зубы, — фу, наконец-то!
Установив сундук точно под иллюминатором, он выпрямился и уже хотел что-то сказать, но не успел. Сильвия издала такое шипение, что гремучей змее было до нее далеко.
— Вы поставили этот чертов сундук мне на ногу! — весьма выразительно прошипела она, сморщившись и заскрипев зубами, — уберите, не стойте столбом!
— Господи! Простите.
Сильвию это ни капли не утешило. Она заскрежетала зубами так, что было слышно, наверное, даже в коридоре. Рэнфилд кинулся к сундуку и схватив его за ручку, рывком приподнял. Нога Сильвии была свободна.
— Вы расплющили мне ступню, — заявила она, наклонившись и проверяя ногу на целостность, — если я не смогу идти, я вас придушу!
Девушка осторожно переступила с ноги на ногу. К счастью, все было в порядке.
— Больно? — участливо спросил Рэнфилд.
— Нет, приятно, — выдала она, — что за дурацкие вопросы! Конечно, больно! Нужно смотреть, куда ставить этот проклятый сундук!
— А у меня была возможность? — начиная злиться, отозвался он, — каким образом, скажите на милость, я мог смотреть?
— Куда вам смотреть! Абсолютно безответственный тип. Еще бы на голову мне его поставили.
— В следующий раз обязательно поставлю, — прошипел он, — нечего зевать. Нужно смотреть себе под ноги.
— А вам нужно хоть немного думать, если конечно вы умеете это делать.
— Ну, знаете ли! — Рэнфилд осекся, — черт, мы так и будем стоять здесь и препираться? Вы собираетесь бежать, черт возьми, или нет?
— Тоже самое я хотела спросить у вас, — с достоинством отозвалась девушка.
Стиснув зубы, он влез на сундук и бросил Сильвии через плечо:
— Полезете за мной.
Она скорчила гримасу ему в спину и начала наблюдать, как он выбирается наружу, сперва держась рукой за край иллюминатора, а потом за веревку. Когда его голова скрылась из поля зрения девушки, она подняла с пола саквояж, приготовившись к своей очереди. Нужно будет бросить его Рэнфилду.
И тут она услышала громкий плеск. Сильвия подпрыгнула на месте от неожиданности, а в следующее мгновение уже была на сундуке, высунувшись из иллюминатора почти наполовину.
Рэнфилд уже встал на ноги. Он был мокрым с ног до головы.
— Чертова веревка оборвалась, — пояснил он тихо, подняв голову и увидев Сильвию.
— Я же говорила вам, чтоб вы потуже затянули узлы.
— Тихо, — зашипел Рэнфилд и застыл, прислушиваясь.
Сильвия тоже замерла, затаив дыхание. Но ничего, кроме шума волн и шороха дождя слышно не было. Плеск, который издал Рэнфилд, не слишком выдавался из общего фона. Только что был немного громче обычного.
Новая волна, поднявшись, с шумом обрушилась на берег, едва не сбив мужчину с ног.