Шрифт:
Злобно фыркнув, Дениза вылетела за дверь и громко ею хлопнула. Я не поленилась встать и запереть ее за ней. Хотя бы сегодня нужно быть уверенной, что ко мне в комнату больше никто не вломится требуя, чтоб я немедленно выложила, в кого же все-таки влюбилась. Ну, что за странное любопытство!
5 глава. Возвращение домой и сюрприз
Сегодня Дениза с Марселлой в свободное время вытащили меня на прогулку.
— Ни к чему, Сюзон, бродить всюду в одиночестве, — заявила Дениза, — хотя я, конечно, понимаю — любовная тоска.
— Да какая там любовная тоска! — фыркнула Марселла, — это у нее в крови. Она обожает бродить где попало.
Марселла как всегда попала в точку. Умеет она ляпнуть, как по заказу, этого у нее не отнять. Говорит все прямо, как на духу. Вкупе с наблюдательностью, живым умом и язвительностью это составляет гремучую смесь.
Мы прогуливались по дорожкам парка медленным шагом. Дениза и Марселла держали меня под руки с обеих сторон. Наверное, для того, чтобы я ненароком не сбежала. Погода была отличной: светило солнце, дул легкий теплый ветерок, а небо было изумительно голубым.
— Какая красота! — вздохнула Дениза.
Марселла подтвердила это кивком, хотя, как мне кажется, не обращала на погоду никакого внимания. Ее всегда интересовали люди, а не красоты ландшафта.
— Хорошо, что дождя нет, — заключила она.
— О нет, не надо о дожде, — взмолилась Дениза, — тебе нельзя даже думать о дожде. Как только ты скажешь слово "дождь", он появляется, как по заказу.
Марселла улыбнулась.
— Кстати, Сюзон, что тебе сказала принцесса? — спросила она у меня.
— Корила меня за рассеянность, — ответила я.
— У нее ангельское терпение, — фыркнула Дениза, — я бы не выдержала.
Марселла посмотрела на нее скептически:
— Ангельское, вот как? На мой взгляд, даже для человеческого оно слабовато.
— Перестань.
— Это ты перестань. Разве я говорю неправду? Все это знают. Так же, как и о рассеянности Сюзон. Впрочем, на этой неделе она превзошла себя. Кто пытался нащупать ручку двери на противоположной от нее стене?
Дениза фыркнула.
— Пять минут пыталась наколоть на вилку одну-единственную горошину, а потом сунула в рот пустую вилку.
— Сначала пыталась выпить воду из пустого стакана, а потом уже налила ее.
— Эй, я все еще здесь, — напомнила им я, уязвленная такими наблюдениями.
— Да, — Марселла обернулась ко мне, — не хочешь объяснить нам, что все это значит?
— Не хочу.
— Это понятно, — заявила Дениза, — любовь.
— Не верю я в это, — подруга упрямо тряхнула головой, — вчера весь вечер ломала голову. Не похожа она на влюбленную.
— Глупости, — отмела это Дениза, — каждый реагирует по-своему.
— Возможно. Но есть и общие признаки. Ты только вспомни, Дениза, как она себя ведет. Она не смущается, не краснеет, не опускает глаза, а трясется. Знаешь, что это мне напоминает? Страх. Сюзон, чего ты боишься?
— Крыс, пауков и тараканов, — отозвалась я, не покривив душой.
Дениза, сдвинув брови, посмотрела на меня:
— Перестань.
Марселла засмеялась:
— Ничего мы от нее не добьемся, даже если из кожи вон вылезем. Сюзон, можно подумать, мы выпытываем у тебя государственную тайну. Ты влюбилась или нет?
— Я уже сто раз отвечала на этот вопрос. Конечно, нет.
— Я так и думала.
— А что же ты тогда смотрела на него так, словно он вырывает сердце из твоей груди? — сердито спросила Дениза.
Я представила, как Гранден это делает, и мне стало нехорошо. Марселла поддержала меня за локоть.
— Тебе плохо, Сюзон?
— Немножко, — я втянула в легкие побольше воздуха, — совсем чуточку.
— С чего это вдруг? — подозрительно спросила она, — ну-ка, выкладывай. Что-то мне это совсем не нравится. Уж не водишь ли ты нас за нос?
Дениза радостно закивала головой, довольная, что подруга наконец встала на ее точку зрения.
— На какой вопрос я должна сперва ответить? — я приподняла брови, — почему мне плохо или не вожу ли я вас за нос?
— Вот, пожалуйста! — воскликнула Дениза, — из нее ничего не вытянешь. Ну, абсолютно ничего.
— Тебя тошнит? — настаивала на своем Марселла.
— Нет.
— У тебя что-то было с этим брюнетом?
— Господи! Да нет же! Мне надоело, что вы задаете одни и те же вопросы снова и снова.