Шрифт:
— Правда? — смутилась Димити.
— С моей испачканной перчаткой, помнишь?
Она предъявила упомянутый предмет из ридикюля.
— О, да, мы собирались послать это моему проблематичному братцу для исследования. Мне следовало предупредить тебя, что, похоже, из этого ничего не выйдет. Он очень забывчив, мой брат. Скорее с рождения рассеянный ученый.
Софрония поколебалась, потом обратилась к одной из старшеклассниц:
— Простите, вы не могли бы указать нам дорогу к почтовой службе?
Девушка соизволила обратить на нее внимание:
— С этим управляется главный стюард.
— И где его найти?
— В комнатах стюарда, разумеется, — ответила та и отвернулась.
«Кажется, нас отбрили».
— Димити, есть мысль, где могут быть комнаты стюарда?
Димити вскинула голову.
— Ну, на любом корабле это одна из верхних палуб, средняя часть судна, где подбирают людей на борт и подобное, знаешь ли.
— Но мы попали на борт снизу.
— Верно.
Софрония нахмурилась. Стюард должен отвечать за автоматонов для обслуживания людей и техники и за всю домашнюю людскую обслугу.
— Нам нужно найти главный узел.
— Пойдем по рельсам? — предположила Димити, показывая туда, где единичный путь расходился на множество рельсов у входной двери в обеденный зал, что позволяло мехагорничным и мехалакеям обслуживать столы.
В любом доме помещения для слуг — необычное место для исследования, полное брошенных машин и сломанных рельсов, не говоря уже о личных вещах живых слуг. Не желая опаздывать на уроки, Софрония и Димити поспешили по главному коридору, следуя за рельсовым путем, когда он отделился и нырнул в сторону, туда, где явно находилась половина для слуг.
— Ой — ёй, погляди, — показала Димити.
Впереди них, завернув за угол узкого коридора, они увидели мелькнувший подол весьма пышных юбок, что не могла носить ни какая — нибудь горничная, ни тем паче мехагорничная. Это оказалось платье, знакомое им обеим, поскольку его так расхваливали за завтраком.
— Моник, — прошипела Софрония. — Бьюсь об заклад, она тоже пытается послать сообщение с корабля.
Димити согласно кивнула.
— Может, передает своим сообщникам местонахождение прототипа?
— Или предупреждает о задержке. На ее месте я бы подождала, пока не освобожусь, чтобы передать прототип персонально в руки.
Они замедлили шаг, последовали за Моник на безопасном расстоянии и, выглянув из — за угла на следующем повороте, заметили, что она входит в большую белую дверь и плотно закрывает ее за собой. Обменявшись взглядами, Софрония и Димити подбежали к двери. На ней висела надпись «Контора стюарда, посылка и принятие корреспонденции, исправление механизмов, помимо глупости».
Софрония приоткрыла дверь, и девочки приникли ушами к щели.
— Но мы должны быть у Бансона! — услышали они нытье Моник.
— Не раньше, чем через три недели, мисс.
— Но я должна послать записку маме. Это вопрос жизни и смерти. Необходимо заказать перчатки!
— Понимаю, мисс, но полет дальний, ничего нельзя поделать!
— А капитан Ниалл не мог бы..?
— Капитан вам не мальчик на побегушках, юная леди.
Моник перешла на более угодливый тон.
— Ну, может, я оставлю вам тут? А вы пошлете при первой возможности?
— Не могу дать никаких гарантий, мисс.
Софрония оттолкнула Димити от двери и утащила в коридор. Похоже, разговор подходил к концу. Моник быстро вышла, вышагивая в неподходящей леди манере туда, откуда они пришли. В руке она сжимала письмо, очевидно решив не оставлять послание сомнительной заботе стюарда.
— Спорим, ему приходится докладывать о письмах кому — нибудь из учителей, — предположила Димити.
— Или у одного из них он на содержании, — вторила Софрония.
— Взятка? Как противно.
— Зато полезно.
— Так мы попытаемся послать перчатку?
Софрония прикинула риск и последствия.
— Думаю, лучше не надо. Попытаемся еще раз попозже. Мы опаздываем на уроки.
Глава 8
После хаоса первого дня занятия понеслись полным ходом. Софрония уяснила несовершенные особенности Института совершенства мадам Жеральдин. По большей части уроки не были похожи на уроки, учителя — не похожи на учителей, а заведенный порядок скорее подошел бы лондонскому денди, чем должной системе образования.