Вход/Регистрация
Урод
вернуться

Верт Александр

Шрифт:

В этот момент у Ли запутались нитки и она стала ругаться, как настоящий матрос, поминая какой-то вонючий хрен. Лилайне пришлось взять работу и распутать нити, пока девушка со злости не изрезала ткань, как в прошлый раз.

– Вот, не злись ты так, если ты будешь с нитью мягче, она станет послушнее.

– С трудом верится.

Ли схватила ткань, но зацепила кончик ленты, повязанный на шею Лилайны, и та развязалась, показав золотой обруч.

– Ничего себе!
– воскликнула Ли, увидев его.
– Значит, ты тоже?

– Тоже - что?
– не поняла Лила.

– Да, - ответила за нее Элли, - только не шуми об этом.

– Было бы очень здорово, если бы мы с тобой обе понесли, - радовалась Ли.

– Что?!
– вспылили Лила.
– Что ты такое говоришь? Я не спала с принцем.

– Как?
– не поверила Ли.
– Он взял тебя на совет как свою женщину, и обруч потенциальной матери на тебя надел.

– Не слушай ее, Лила просто смущается, - вмешалась Элли.

– А-а-а-а, - протянула Ли, - тогда ладно, но это ты зря, стать женщиной принца - это большая честь, а ты и вовсе единственная, так ведь?

Она обратилась к Элли.

– Да, увы, мне сразу сказали, что я должна искать себе мужа.

– Сурово, неужели даже без шансов?

– Что вы такое несете обе? Если вам он нужен, то забирайте, а у меня с ним ничего и никогда не будет, ибо он урод, и не только лицом!

В беседке стало тихо.

– Ты говорила о короле и королеве, - напомнила Элли, спеша перевести тему разговора.

– Ну да, - оживилась ошарашенная на миг Ли.
– Но что о них еще сказать. Любили они друг друга. Король даже от гарема отказался, но когда она погибла, даже на похоронах не появился, но траур носил целых три года. За это время ни к одной женщине не прикоснулся, ну а дольше по женщине траур носить здесь считают неприличным.

Больше они ничего не говорили ни о принце, ни о короле, и очень быстро разошлись, ибо настроение у всех испортилось, но как только Элли осталась с Лилой наедине в покоях принца, схватила ее за локоть и прошипела на ухо:

– Вы что творите? Зачем вы все это говорили там, в беседке, еще и при посторонних.

– Это не твое дело. Зачем ты вообще врешь, или ты не веришь мне?

– Верю, и даже уверена, что он вас не тронул, но надев на вас этот обруч, он сделал вас неприкосновенной, теперь любая угроза вам будет расценена, как вред его ребенку.

– Нет никакого ребенка! Он не делал мне предложение в стиле своего отца!

Лила вырвалась.

– Стойте, вы!

Элли аж рыкнула.

– Обман в таких вещах - это преступление, и своими криками вы его могли просто подставить. Понимаете?

Лила уставилась на Элли в растерянности.

– Ли никому ничего не скажет.

– Я надеюсь.

На следующий день Лилайна даже не думала об этом и снова ускользнула от Элли, потому что видеть ее не хотела, особенно возле Ли, которой фрейлина не доверяла.

Выбежав во двор, она сразу призналась:

– Еле отвязалась от Элли. Антракс явно приставил ее следить за мной.

– Зачем?
– удивилась Ли.

– Понятия не имею, но сил уже нет видеть его черную комнату и слушать ворчание этой предательницы.

– Хочется чего-то нового?

– Можно и так сказать. Просто тоскливо все это.

– А хочешь, я тебе западное крыло покажу?
– спросила Ли.
– Там сегодня очень тихо, посмотришь на настоящий гарем. Он как дворец внутри дворца! Там очень красиво.

– А можно?

– Да, конечно, и вышивать мы можем там у фонтана. Мне просто там одиноко, и многие мне завидуют, впрочем, это правильно. Здоровая конкуренция мне только на руку.

Ли встала.

– И мне стимул для развития, и принцу будет с кем меня сравнить, и понять, что я лучшая.

Она усмехнулась и шуточно поклонилась.

– Идем?

Лила мгновение сомневалась. Принц говорил не уходить со двора, но ей вдруг захотелось с ним не согласиться, просто чтобы поступить ему на зло, а потом рассказать об этом с гордой усмешкой.

– Пошли, - согласилась она, подскакивая, словно маленькая девчонка.

Ли рассмеялась, собрала свое шитье и повела Лилайну по правому берегу пруда к зданию.

Западное крыло было куда красивее и роскошнее северного. Они зашли в маленькую резную дверцу, покрытую золотом.

– Эта дверь ведет в гарем, - пояснила Ли.
– Есть в замке места, куда без мужчин ходить не стоит, да и незачем, ведь все самое красивое достается нам.

Ли провела ее по светлому каменному ходу, где средь белых колонн висели бархатные, расшитые драгоценными камнями гобелены.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: