Шрифт:
Он обнимал ту, кого любил. Волнующее чувство. Сидя рядом с Санарой, ощущая тепло ее плеч, он хотел, чтобы Малкольм грезил, как можно дольше. Дуглас чувствовал, как она дышит. Он ощущал аромат её волос и то, как они щекочут его шею и ухо.
«Как кратки вы, прекрасные мгновенья!» — думал он, вспоминая стихи забытого поэта.
Голова его закружилась. Он быстро вскочил на ноги и отошел в сторону. Санара едва не упала. Оказалось, под теплым покрывалом, она задремала. Она оперлась рукой о пол.
— Что случилось? — повернулась она к нему.
— Ноги затекли, — ответил с серьезным видом Дуглас.
Он начал приседать. Ноги и вправду затекли.
— Казачка спляши, — услышал он хриплый голос Малкольма. — Что вы тут без меня делали?
— Ждали, друг, ждали, — ответил Дуглас.
Он подошел к Малкольму и помог ему подняться. Змейки опутывали его тело. Марево вокруг Малкольма исчезло. Он кое-как сел, оперся на стену и указал Санаре на корону.
— Сними с меня это.
— Что, тяжела шапка Мономаха? — спросила она с печальной улыбкой.
Санара коснулась двух выступов по кроям короны. Змейки ожили. Лицо Малкольма снова превратилось в маску боли. На этот раз все прошло легче. Санара вынула кристалл и положила его во внутренний карман куртки. Затем положила корону в шкатулку, и провела над ней рукой. Шкатулка закрылась. Она уменьшилась в размерах и превратилась в непримечательный предмет. Девочка завернула его в салфетку с письменами и протянула его Малкольму.
— Пусть это хранится у тебя.
— Почему?
— Так надежнее.
— Ну, что в путь? — потирал руки от нетерпения Дуглас.
— Я немного передохну, — ответил Малкольм.
Санара встала, сняла с себя покрывало и накрыла им Малкольма. Потом приказала открыться проходу в ангар.
— Дыши свежим воздухом.
— Ну, ладно. Вы тут отдыхайте. Я пока подгоню сурибанши.
— Я с тобой, — сказала Санара и побежала вслед за Дугласом.
Малкольм смотрел, как его друзья осторожно выстраивают в ряд рабочие сурибанши. Дуглас деловито проверял каждую крылатую машину. Он заставлял сурибанш подниматься к потолку, спускаться, двигаться вперед и назад, качаться из стороны в сторону. Санара смотрела на представление с улыбкой. Удовлетворенный проверкой, Дуглас спрыгнул на пол.
— Пегасы в порядке, можно лететь.
— Анатомически они ближе к соколам, — сказал Малкольм поднимаясь.
Он свернул покрывало и убрал в сумку.
— Вы зануда, мастер замков, — ответил с улыбкой Дуглас. — Готов?
— Да. Я в порядке.
Ребята еще раз оглядели помещение.
— Ничего не забыли? — спросила Санара, устраиваясь на сурибанше.
— Вроде нет, — ответил Малкольм, забираясь на сурибанш.
— За мной, — крикнул Дуглас.
Он стрелой умчался прочь от башни.
— Он дорогу-то знает?
— Надеюсь да. Санара, закрой фонарь, а то, мошек нахватаешь.
— Чего?
Малкольм провел над приборной панелью рукой. Его окутало полупрозрачное силовое поле. Санара повторила за ним, защитный купол накрыл место пилота. Они вывели сурибанши из ангара. Ребята знали, где находится Тойторр. Не сговариваясь, они направили железных птиц в нужную сторону. Они набирали скорость постепенно, обгоняя друг друга. Наконец, Малкольм отстал. Он полетел позади Санары, позволяя вести.
Тойторр лежал впереди, утопая в зелени леса.
Они летели вдоль горного массива. Внизу проносился лес и редкие озера. Несколько раз ребята пролетали над рекой. Вдалеке показался город. Его невероятная башня продолжала подпирать облака.
Поначалу Малкольма удивляло отсутствие дорог. Города ничем не соединялись между собой. Ни дорог, ни даже тропинок. Получив опыт Нагар Тея, он узнал о подземных тоннелях, которые пронизывают континенты. Назначение кругов с картинками на полу каждого сооружения тоже стало понятным. Идеальный мир простирался внизу. Аталане, заняли только ту часть земли и подземных владений, в которой нуждались. Остальное, они оставили матери природе.
На горизонте замелькал солнечный зайчик. Малкольм указал на него Санаре. Они прибавили скорость. Вскоре они поравнялись с сурибаншем, который висел в воздухе. На сиденье пилота лежала сумка Дугласа.
— Это сурибанш Дугласа? — неуверенно спросила Санара. — Судя по сумке. Сумка ведь его?
Малкольм подлетел вплотную к висевшему сурибаншу. Он перебрался на него, проверил сумку. Утвердительно мотнул головой.
Малкольм указал Санаре вниз.
— Что могло произойти? — испуганно спросила она. — За нами никто не следил?