Беркли Энтони
Шрифт:
Мысли мистера Тодхантера перешли от фантастического обвинения против молодого Палмера к собственному делу и к крайне неудачному признанию в убийстве. Может, он сделал ошибку, назвав мотивом преступления ревность? Но что еще ему оставалось? Может, не стоило так старательно умалчивать о Фарроуэе, тем более что его причастность к делу наверняка известна полиции. Но назвать истинный мотив было немыслимо. Прочитав всю доступную ему литературу по криминологии, мистер Тодхантер знал, что полицейские начисто лишены воображения. Поэтому он давным-давно решил, что говорить им правду о своих мотивах бесполезно. Его все равно не поймут. Никто не поверит, что кто-то способен совершить абсолютно бескорыстное убийство ради почти незнакомого человека и его семьи. Никуда отсюда не деться: как ни крути, объяснение звучит фантастически. Но если разобраться, ничего странного в нем нет. А ревность… Мистер Тодхантер был вынужден признать, что скверно сыграл свою роль. Он вовсе не походил на пылкого и ревнивого любовника, он даже не знал, какие чувства испытывают ревнивцы. Ревность казалась ему абсурдом. Да, выбор сделан неудачно. Но теперь уже ничего не изменишь.
Внезапно мистер Тодхантер ощутил спазм тревоги. А если аневризма лопнет прежде, чем он успеет убедить полицию в невиновности Палмера? Если Палмера все-таки признают виновным… и, самое страшное, повесят — за преступление, которого он и не думал совершать! Гипотеза выглядела ужасающе. Мистер Тодхантер решил любой ценой дожить до момента установления истины. А для этого требовалось перестать беспокоиться. Но как, черт возьми?
Вдохновение посетило его неожиданно. Поделиться бедой — значит, разделить ее. Поскольку Бенсон отказался помочь ему, ему понадобится доверенное лицо и помощник. Кто? Мистер Тодхантер вдруг нашел единственную подходящую кандидатуру. Ферз! Завтра же он увидится с Ферзом и все ему расскажет. Ферз пользуется влиянием, он положит конец нелепым слухам. Утешившись, мистер Тодхантер неторопливо поднялся по лестнице, отдыхая на каждой ступеньке ради спасения жизни молодого Палмера.
— Так вы говорите, это вы застрелили ее?
— Я, — торжественно заверил мистер Тодхантер.
Ферз поскреб подбородок.
— Вот дьявол! Признаться, мне и в голову не приходило, что вы настроены серьезно.
— И неудивительно: слишком уж бессмысленно все это звучало. В сущности, — признался мистер Тодхантер, — в то время я и сам не был уверен, что решусь на такое. Беда в том, что постепенно я свыкся с самой мыслью об убийстве. Поэтому, когда подвернулся достойный случай, я был уже почти готов действовать.
— Любопытно… — кивнул Ферз. — Несомненно, подготовка к убийству — это уже полдела. Наверное, именно поэтому почти все останавливаются на полпути у нас нет желания осуществлять свои намерения. Но что касается вашего случая, я не знаю, что можно предпринять.
— Необходимо предпринять хоть что-нибудь, — настойчиво произнес мистер Тодхантер. — Мой безмозглый поверенный…
Они сидели в кабинете Ферза у ворот королевы Анны. Когда Ферз явился на службу к десяти часам, мистер Тодхантер уже ждал его в приемной.
— Прошу прощения, что отрываю вас от работы, — спохватившись, извинился мистер Тодхантер. — Но как видите, дело не терпит отлагательств.
— Вижу. Дело дьявольски спешное. Но чего вы хотите от меня?
— Я рассчитывал, что вам удастся убедить полицейских…
Ферз задумался.
— Это не так-то просто. Полицейских убедят только улики, а их-то у вас и нет. Я поговорю с Макгрегором. Он один из помощников комиссара и член моего клуба. Пожалуй, он нам поможет. А если нет… будь у нас тот браслет, было бы гораздо проще.
— Я просто не представляю, куда он мог деваться, — грустно признался мистер Тодхантер. — Я готов дать голову на отсечение, что положил его в ящик комода вместе с револьвером.
— В таком случае направьте всю энергию на поиски. Было бы неплохо попытаться найти подтверждения вашему рассказу о том, что вы делали тем вечером. Ясно, что полиция не поверила ни единому слову. Но если вы сумеете доказать, что в тот вечер побывали в саду у мисс Норвуд, шансов у вас прибавится. Послушайте, почему бы вам не позвонить Читтервику?
— Читтервику? — недоуменно повторил мистер Тодхантер.
— Да, это как раз по его части — убийства, улики…
— Убийства?… А, вы имеете в виду поиски виновника. Да, конечно. Кажется, это мне что-то напоминает… Господи, да я же сам советовался с ним по этому вопросу! Память стала слишком часто подводить меня.
— Так вот, позвоните Читтервику и спросите, возьмется ли он за это дело, а я поговорю с Макгрегором. Пока не знаю, что еще мы можем предпринять, но уверен, что-нибудь да выйдет — при условии, что вы в здравом рассудке. Вы действительно убили эту женщину?
— Насчет этого можете быть абсолютно уверены, — мистер Тодхантер передернулся, вспомнив неподвижное тело и алое пятно на белом атласе.
— Да, поверить в вашу историю мне легче, нежели полиции и вашему поверенному, поскольку я знаю больше, — со свойственной ему откровенностью заявил Ферз. — В крайнем случае я могу подтвердить, что три месяца назад вы обдумывали убийство. В некоторой степени то же самое может сказать и Читтервик.
— Надеюсь, вы не думаете, что этот крайний случай наступит?встревожился мистер Тодхантер.