Шрифт:
— Нет. Я не могу.
— Почему? Ну почему ты никогда не остаешься?
Потому что ему это не нужно.
Смотреть ей в глаза. Целовать в губы. Просыпаться в её постели в окружении её запахов и тепла. Видеть её вещи, разбросанные по комнате. Туфли, украшенные перьями, и голубой шелковый халат, пахнущий ирисом и розами. Брать из её рук утреннюю чашку с чаем.
Это затягивает. Заставляет привыкнуть. А он не может к такому привыкать. Он — слуга Бога ночи, а ночь всегда приносит лишь простые желания. Это день всегда хочет большего, но ему большего нельзя. Привязанности ни к чему. И потому он всегда уходит ещё до рассвета.
А вот теперь он впервые хотел большего. Чего? Он и сам не знал.
Но больше всего он хотел, чтобы Кэтриона ехала сейчас с ним в Таршан.
Зачем? Этого он тоже не знал.
Но... было бы весело.
И что дальше? И этого он не знал.
А она бы что-нибудь придумала.
И это бесило больше всего. Это желание без ответа. Рикард думал об этом всю дорогу, перебирая мысленно их разговоры, и те ощущения, что рождало её присутствие рядом, и свои воспоминания. И не мог остановиться, как если бы боль эта была приятной.
И лишь в стенах дворца верховного джарта Туров Рикард, наконец, смог подумать о чём-то другом. Ожидая, пока его примут, он разглядывал богатое убранство приемной залы. Мозаичная плитка, фонтан со статуями, золотистая штукатурка стен, переливающаяся от лучей солнца, изящная мебель из груши, и кресла, обтянутые зеленой парчой — верховный джарт прайда Тур любил роскошь.
Открылись резные двери — его пригласили.
Грейт Карриган встретил его церемонным поклоном, и Рикард поклонился в ответ.
— Позвольте представиться, Рикард Адаланс, посланец её величества королевы Коринтии.
— Я рад видеть тебя в наших стенах, — Карриган улыбнулся вежливо.
И как только обмен любезностями был завершен, Рикард достал кофр со свитком и протянул его Карригану.
— Её величество сказала, у вас есть, чем его открыть.
Карриган взял кофр аккуратно, приложил перстень к печати на застежке, и только потом открыл его.
Развернулся, отошел к столу, на котором стояли письменные приборы, и некоторое время внимательно читал.
— Что?!
Повернулся и, тряхнув свитком, произнес раздраженно:
— И этого она от меня хочет? — его карие глаза были темны. — Чтобы я их предал? Предал других айяарров? Как ты себе это представляешь?
Он подошел почти вплотную к Рикарду, и тот видел, как раздуваются его ноздри от гнева.
— Эфе Карриган, — ответил Рикард, не отступая и не сводя глаз, — я всего лишь гонец, и я передаю то, что мне велели. А мне велели напомнить вам о некоем обещании и клятве, которую вы дали много лет назад. Её величество сказала, что вы поймете, о чем речь.
Если бы Карриган мог его убить, он, наверное, сделал бы это, но видя, что Рикард не шевелится и ничего не говорит, отошел в сторону, швырнул свиток на стол и, скрестив руки на груди, уставился в окно.
Его красивое лицо побелело от ярости.
— Ты знаешь, что в этом письме? — спросил он, наконец, оборачиваясь.
— В общих чертах.
— Хорошо. Допустим, я дам ей своих людей в помощь генералу. Предательство? Пожалуй... я переживу это. Я понимаю, чего она хочет. Но я не понимаю, зачем переправлять в Лааре тебя? Что тебе там делать? С какой целью ты едешь туда? — он заложил руки за спину, пытливо вглядываясь в лицо Рикарда, — мне не нужны сюрпризы, за которые мне потом придется держать ответ перед Ибексами.
— Боюсь, эфе Карриган, я не могу ответить на ваш вопрос.
— Боюсь тогда, я не могу помочь тебе туда попасть, — ответил Карриган надменно.
— Боюсь, вам придется написать об этом в ответном письме Её величеству, и я отвезу его обратно, — произнес Рикард спокойно. — Я всего лишь гонец.
— Ты всего лишь обычная ашуманская гадюка, которых теперь полно при дворе, и если бы я знал раньше...
Он замолчал на полуслове и прошелся по комнате.
Рикард отвечать не стал.
Он мог бы свернуть шею этому лощеному айяарру одним движением руки, но...
Благоразумие сегодня взяло верх. Быть гадюкой не так уж и плохо. В Ашумане говорят: «Мудр, как змея». В Храме Бога Ашша его научили относиться к змеям с уважением.
Карриган снова перечитал письмо.
— Ладно. К концу недели мои люди выезжают в Лааре. Мы доведем тебя до Уайры, а дальше ты сам. Мне не нужно, чтобы Ибексы видели тебя с моими людьми. И передашь её величеству, что на этом тот мой долг перед ней полностью оплачен!