Шрифт:
Я улыбнулся ей через плечо. Она улыбнулась в ответ. Это продлилось совсем недолго. Обе наши улыбки померкли.
— Сьюзен… — начал я.
Она приложила пальцы к моим губам.
— Не надо.
— Черт, Сьюзен. Ночью…
— Ничего не произошло, — сказала она. Голос ее звучал устало, но глаза твердо смотрели мне в лицо. — Это ничего…
— …ничего не меняет, — договорил я, сам удивившись тому, как горько это прозвучало.
Она отняла руку и принялась застегивать свою черную кожаную куртку.
— Ладно, — вздохнул я. Кто просил меня заводить этот разговор? Продолжал бы безобидный треп… Я отворил дверь и выглянул наружу. — Такси уже ждет. Пошли, работать пора.
Глава двадцать седьмая
Я захватил посох, жезл, трость Широ и сделал себе зарубку на память купить сумку для гребаных клюшек для гольфа. На такси мы доехали до МакЭнелли. Голубой Жучок благополучно ждал на стоянке — не угнанный и даже не обчищенный мародерами.
— Что у тебя с задним стеклом? — поинтересовалась Сьюзен.
— Один из мордоворотов Марконе выпустил в меня несколько пуль у студии Ларри Фаулера.
Сьюзен невольно улыбнулась:
— Что? Ты снова выступал у Ларри Фаулера?
— Я не хочу об этом говорить.
— Ну ладно. А крышка багажника?
— Мелкие дырки — с того же случая. Большая вмятина осталась от дендрозлыдня.
— Кого-кого?
— Растительного монстра.
— А… Почему ты сразу не назвал его «растительным монстром»?
— Профессиональная гордость не позволяет.
— Бедная машинка.
Я вынул из кармана ключи, но Сьюзен положила руку мне на локоть. Она обошла машину кругом и заглянула под днище.
— О'кей, — кивнула она наконец.
Тут до меня дошло.
— Спасибо, ноль-ноль-семь, но «фольксвагены» не взрывают. Слишком они для этого хорошенькие.
Сьюзен подошла к пассажирской дверце.
— Конфетти тоже красиво смотрится. Осторожнее, Гарри.
Я хмыкнул, задним ходом вывел Жучка со стоянки и погнал его к Майклу.
Утро выдалось холодное, ясное. Зима еще не отпустила Великие озера из своих оков, а значит, стояла и в Чикаго. Сьюзен выбралась из машины и, хмурясь под темными очками, окинула взглядом палисадник.
— Как это ему удается заниматься своей непосредственной работой, биться с демонами и еще поддерживать дом и участок в таком порядке?
— Ну, наверное, смотрит передачи про дом и сад… — предположил я.
Она нахмурилась еще сильнее.
— Трава такая зеленая. Февраль ведь на дворе, а трава зеленая. Тебя это не удивляет?
— Неисповедимы пути Господни.
Она недовольно фыркнула и следом за мной пошла к входной двери.
Я постучал. Мгновение спустя из-за нее послышался голос отца Фортхилла.
— Кто там?
— Донни и Мэри, — откликнулся я. — Перец-с-Солью просили нас представлять их интересы.
Он отворил дверь, улыбаясь из-под очков с золотыми дужками. Привычный низенький, коренастый, лысеющий старичок Фортхилл казался в это утро напряженным, усталым. Морщины на его лице сделались глубже.
— Привет, Гарри.
— Добрый день, отец. Вы знакомы со Сьюзен?
Он задумчиво посмотрел на нее.
— Только понаслышке, — кивнул он. — Заходите, заходите.
Мы вошли в дом, и Фортхилл поставил в угол бейсбольную биту, которую, оказывается, все время держал в руках. Я удивленно поднял бровь, переглянулся со Сьюзен и поставил свой посох и трость Широ рядом с битой. Следом за Фортхиллом мы прошли на кухню.
— А где Черити? — спросил я.
— Поехала отвозить детей к матери, — объяснил Фортхилл. — Она скоро вернется.
Я облегченно вздохнул.
— А Анна Вальмон?
— В гостевой. Спит.
— Мне надо позвонить Мартину, — сказала Сьюзен. — Извините.
— Кофе, пончики, — предложил отец Фортхилл.
Я присел на край стола.
— Отец, вы еще никогда не были так близки к тому, чтобы обратить меня.
Он рассмеялся.
— Фантастический Фортхилл, спасающий душу за душой. — Он выставил на стол нектар богов в пластиковом стаканчике и пакетик с пончиками от «Данкин Донатс», взяв стаканчик и для себя. — Я всегда восхищался вашим умением шутить перед лицом неприятностей. Дела-то неважнецкие.
— Я типа заметил, — пробормотал я с набитым ртом. — Так где Майкл?
— Они с Саней отправились в Сент-Луис проверить слухи о появлении там динарианцев. Их обоих арестовала местная полиция.
— Что? Арестовала? За что?
— Никаких обвинений, — ответил Фортхилл. — Их арестовали, продержали в участке двадцать четыре часа и освободили.
— Западня, — буркнул я. — Кто-то хотел убрать их с дороги.
Фортхилл кивнул:
— Похоже на то. Я говорил с ними по телефону часа два назад. Они едут обратно и скоро будут здесь.