Вход/Регистрация
Чарли Бон и Пустынный волк
вернуться

Ниммо Дженни

Шрифт:

Мальчик оделся как можно теплее.

Дикая пустошь.

Перед тем, как покинуть комнату он засунул черный чайник подальше под кровать. Старинный сосуд был горячим на ощупь — сильно не обжигал, но все-таки значительно превышал комнатную температуру.

— Если это предупреждение, — подумал Чарли, — то я все равно не смогу отказаться от похода на пустошь. Он осмотрел комнату в поисках белого мотылька — своего верного стража. В конце концов, мальчик увидел его на карнизе для штор — серебристые крылья бабочки стояли вертикально, как одинокий парус.

— Пожелай мне удачи, — сказал Чарли.

Мотылек взмахнул крылышками и опустился мальчику на плечо.

— Прилетай к нам, пожалуйста, если почувствуешь, что мы в опасности.

К тому времени, как он спустился вниз, к Бену уже присоединилась Оливия, в пальто из толстого сукна и в кожаных зимних сапогах. Длинный шерстяной шарф полосатой змеей несколько раз обвивал ее шею.

Прыгнув из прихожей в зал, она закружилась и запела:

— Оделась я тепло, готова я на все!

— Ш-ш-ш-ш, — зашипели на нее Чарли и Бенджамин.

Чарли выразительно закатил глаза, ожидая, что сейчас сюда ворвутся обе его бабушки, но, по счастью, они продолжали крепко спать.

Оливия с трудом подняла тяжелый красный брезентовый рюкзак.

— Я набрала еды на целую неделю, — похвасталась она громким шепотом, — перед выходом опустошила весь холодильник. Я сказала маме, что побуду денек с Эммой. В любом случае мама на работе и вернется только поздно вечером в воскресенье.

Чарли решил взять немного еды по своему выбору. Он не очень доверял вкусу Оливии, обожавшей экзотические продукты с труднопроизносимыми названиями. Пробравшись на цыпочках на кухню, он вернулся оттуда с пакетом печенья и вареными сосисками. Мальчик засунул их в свой рюкзак поверх одежды Азы и коротко сказал:

— Пошли.

Когда они покинули дом, над дальними холмами появилась тонкая полоса зеленого света, но по мере приближения к реке, свет погас, и дети погрузились в унылый предрассветный сумрак.

Реку пересекали два моста. Первый — старинный, узкий и железный, городской совет объявил небезопасным для использования. Второй — широкий и крепкий был в довольно хорошем состоянии, его опорами служили высокие каменные арки.

В те дни, когда Чарли навещал Нерен, он пользовался железным мостом, но сегодня выбрал каменный. Нельзя было подвергать опасности спасательную экспедицию.

Спринтер Боб, казалось, знал, что от него ждали помощи. Он, молча и сосредоточенно, бежал впереди всех. Его восторг выдавал только азартно виляющий хвост.

Когда они перешли через реку, пройдя тем же маршрутом, что и охотники, Оливия достала из рюкзака большой фонарик. Его мощный луч помог ребятам сориентироваться в густом подлеске, со всех сторон окружавшем лес.

Наконец стали появляться высокие деревья; заросли травы и колючие кусты ежевики пошли на убыль. Им даже удалось найти узенькую тропинку. Наступило время пускать в ход Спринтера Боба. Чарли вынул из рюкзака узел с одеждой Азы и протянул его собаке. Большой пес понюхал пальто и шляпу, зарычал и попятился. Животные всегда боялись Азу; существо, которое днем было человеком, а в сумерках становилось чудовищем, вызывало у них беспокойство и страх. Инстинкт предупреждал их держаться подальше от такого рода вещей.

— Ну, давай, соберись, Спринтер, — уговаривал его Бенджамин, — пожалуйста. Нам очень нужна твоя помощь.

Он взял вещи из рук Чарли, положил их на землю, похлопал по ним и скомандовал:

— След. Спринтер, искать.

Спринтер Боб осторожно, крадучись приблизился к одежде. Сначала он понюхал пальто, затем шляпу, издал низкое рычание, замер на мгновение и внезапно, уткнувшись носом в землю, бросился бежать по тропинке. Иногда пес останавливался, хаотично нарезал круги и восьмерки, нюхал траву, затем вновь возвращался на тропинку.

— Он взял след! — Бенджамин бросился в погоню за собакой.

— Да, пес явно что-то почуял, — Оливия кинулась вдогонку за Беном.

Чарли подобрал вещи Азы и побежал за друзьями, стараясь не отставать. Луч света от фонарика прыгал по кустам и деревьям. В темноте Бенджамин с разбега врезался в дерево и заорал от боли, потом на него наткнулась Оливия. Чарли тоже не успел затормозить, споткнулся о корень, полетел вперед и по инерции двумя руками толкнул девочку в спину.

— Я его потерял, — сказал Бен, потирая шишку на лбу.

Вдалеке раздался отрывистый лай, и они снова побежали. Понемногу рассвело, стало легче находить путь между кустов и деревьев. Лай сменил направление. Ребята остановились, внимательно прислушиваясь. Звук слышался одновременно и здесь и там, казалось, он шел отовсюду.

— По-моему, пес просто над нами издевается, — предположила Оливия, — ничего не учуял, и решил поиграть.

— Может быть и так, — ответил Бенджамин.

Прошло несколько минут. Лай прекратился. Они напрасно вслушивались в тишину. Время шло. Бен позвал своего пса по имени, потом призывно засвистел, но тот не отзывался.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: