Шрифт:
— Смотрите! — мы уже вышли из дома и с особой осторожностью спускались по шаткому крыльцу, как госпоже Сазеренн пришло в голову присесть на нижнюю ступеньку и раздвинуть две доски, составляющие ступеньку повыше. Доски были достаточно трухлявыми, чтобы госпоже легату удалось увеличить дыру между ними и попытаться просунуть в нее руку. — Да помогите же!
Пришлось помочь. Одну из досок я, не придумав ничего лучше, оторвал и уже тогда в образовавшемся проеме заметил предмет, заинтересовавший госпожу Сазеренн.
— Что это? — я поднял и повертел в руках когда-то бывшую округлой формы керамическую болванку, а сейчас щербатую от многочисленных сколов. Местами на болванке даже сохранилась не потерявшая яркости краска.
— Вы что, не видите? Это же голова!
Я едва не уронил предмет обсуждения и в изумлении уставился на не монашку. Это атмосфера заброшенного дома на нее так повлияла?
— Голова куклы, — пояснила она и нетерпеливо выхватила болванку у меня из рук. — Вот это — глаза, — госпожа легат показала на две щербатых выбоины, сохранившие остатки черной краски, — это рот, — им оказалось пятно красной краски, — а это нос.
Подобного носа я даже у залежавшихся трупов не видел, но даме было виднее.
— Ни за что бы ни догадался, — признался я.
— Настоящая синтийская керамика, — тихо добавила госпожа Сазеренн, поглаживая пальцем щербатые выпуклости. — Такие куклы продавали в лавке господина Морье в столице, еще до осложнений с Островной Империей. У меня в детстве была похожая.
— И что с ней стало? — полюбопытствовал я, не в силах оторвать взгляд от тонких пальцев орденской посланницы, ощупывающих предполагаемый затылок кукольной головы. Зрелище было одновременно и завораживающим, и жутким.
— Ничего, — удивилась госпожа легат. — Вернее, у меня ее больше нет. Я отдала ее воспитанницам приюта при монастыре святой Арсинии.
— Я так и подумал. И давно существует эта лавка?
— Какая? Ах, лавка господина Морье! Когда я…. мне покупали эту куклу, лавке не было и пары лет.
— То есть, эта кукла не могла быть старше вашей, — подытожил я.
— Да, вы правы, ей лет пятнадцать, не больше, а спустя еще пять лет случился тот инцидент, и Империя перестала поставлять нам товары, даже куклы.
— Вы тоже видите это несоответствие? — кивнув, спросил я у орденской посланницы. — Все постройки находятся еще в добротном состоянии и еще эта кукла, а вот дом кажется запущенным настолько, будто его покинули больше полусотни лет назад.
— Колдовство?
— Может быть, — согласился я. — Если оно и было, то за пятнадцать лет следы его выветрились. Хорошо бы опросить местных жителей и узнать, что же здесь случилось.
— Вы думаете, это как-то связано с ритуалом и жертвоприношениями?
— Я не особо верю в совпадения, госпожа Сазеренн, и полагаю, что не случайно именно это место было выбрано для завершения ритуала. Что-то здесь случилось очень и очень нехорошее, — добавил я после некоторого раздумья. — Я не могу это ничем подтвердить, но мне кажется, что люди, которые жили в этой усадьбе, умерли, и умерли не своей смертью.
— И у них была дочь.
— Которая могла остаться в живых.
— Вы думаете, что это она?! Но которая из них?
Глава 16
Подозрительных дам подходящего возраста было более чем достаточно, а возможных пособников еще больше. К тому же, кто это был? Муж? Любовник? Или идейный сообщник? Неудивительно, что большие надежды я возлагал на званый вечер.
Прибыли, как и предполагал барон Нарзаль, все. Хозяин дома по очереди представлял мне гостей, а я сравнивал свои впечатления от личного знакомства с тем, что успел узнать от барона, Ганса и вернувшегося с прогулки по окрестностям Драйзена.
Графиня Увельси — самоуверенная старуха — приходилась дальней родственницей хозяйки вечера — впрочем, почти все соседи приходились друг другу в той или иной степени родственниками — и на правах самой старшей и самой титулованной особы заправляла — вернее, травила — все собравшееся общество. Ее почти такая же пожилая как она сама дочь, следовала за графиней тенью, отлучаясь лишь для того, чтобы подслушать чужие разговоры и тут же вернуться к матери и все той пересказать.
Зиннеры мне показались обыкновенными на вид деревенскими помещиками — то же самое мне сказал и Драйзен — вот только к пожилой упитанной чете прилагался еще и увалень-переросток. Ради чего этот пышущий здоровьем молодой человек прозябал в деревне, было не понятно и сразу навевало подозрения. А особенно подозрительно выглядели его маневры в отношении госпожи Сазеренн, которая по какой-то причине сразу привлекла его внимание, едва он появился в гостиной Нарзаля. Однако узнать, чем так заинтересовала молодого Зиннера орденская посланница, мне не позволила вставшая на моем пути графиня.