Вход/Регистрация
Пятьсот пять
вернуться

Крутень Мария

Шрифт:

Точно! Вот где она слышала это название. Его чуть ли не каждым третьим словом поминали дамы, собиравшиеся на чай к ее бабушке, но Лас во время этих чаепитий была так занята своими мыслями, что совсем не вслушивалась в разговоры. То есть, родители Марти работали на фабрике, выпускающей дорогие эликсиры, и там чем-то отравились, да так, что умерли? Вполне возможно. Ласси прошла спецкурс по введению в алхимию и знала, что в состав подобных зелий могли входить самые настоящие яды, однако родители Марти точно не могли обладать достаточными знаниями, чтобы с теми работать. Значит, яды попали к ним случайно, потому-то фабриканты и договаривались с родственниками! Но причем здесь Марти? Может, она все-таки не там ищет?

«Но ведь и тетка Джера тоже что-то говорила про зелья!» — вспомнила девушка и едва не подпрыгнула на сидении, воодушевившись. Нет, она на верном пути! Она справится и без помощи гарда, чтобы тот о себе не воображал!

— Гаррет, давай на Тарт-стрит! — решилась она, сверяясь со временем на своих наручных часиках. Было почти четыре, а чай с бабушкой никто не отменял. Кучер подстегнул лошадку, и та резво поскакала, вскоре сворачивая к относительно широкому проспекту, каждую из сторон которого украшали высокие заборы, загораживающие территории, отданные под мануфактуры и фабрики. Каждый забор тянулся как минимум на четверть мили и отделялся от соседнего переулком, а то и пустырем. Именно там находились проходные, через которые на фабрики проходили рабочие, а со стороны проспекта стояли конторские помещения, впрочем, именно туда Ласси и направлялась. Проехав с четверть часа вдоль серого забора, Гаррет остановил экипаж у кирпичного здания с веселой вывеской, на которой красовались разного размера и цвета кубки с надписями, обещающими вечную молодость, красоту, привлекательность, здоровье и много еще чего. Перед входом в здание красовалась пара модных одноколок, но девушка не обратила на них внимания, а подобравшись, словно перед прыжком, вошла внутрь. С первым препятствием пришлось столкнуться прямо на входе.

— Леди…. — странно возбужденный швейцар попытался встать у нее на дороге, но Лас взглянула на него с тем выражением, которое подсмотрела у бабушки — та смотрела так на мужчин, которые оказывались слишком большими невежами, чтобы понимать ее с первого раза. Мужчина дрогнул и с обреченным видом посторонился, а Ласси, чувствуя себя так, словно одержала первую победу, ворвалась в холл.

— Где управляющий?! — громко потребовала она у двух спорящих о чем-то мужчин за конторкой. Однако при ближайшем рассмотрении оказалось, что длинный стол преграждал проход в коридор, ведущий, судя по всему, к кабинетам, и то же самое делал один из мужчин, который по каким-то причинам не давал второму в коридор выйти. Впрочем, не это больше всего поразило Ласси, а тот факт, что вторым мужчиной в коричневом в серую полоску костюме отказался вездесущий секретарь ее отца.

— А вот и представитель пострадавшей стороны! — заявил Рэнд прежде, чем девушка успела выразить свое удивление его присутствием в этом месте, подбежал к ней и, нахально подхватив под руку, потащил к оторопевшему не менее самой Лас мужчине, по-прежнему державшему оборону выхода в коридор. — Леди Бердайн!

— Леди Бердайн? — голос противника заметно дрогнул, да и весь его внешний вид уже не выражал былой уверенности. Имя отца девушки оказывало почти магическое влияние на людей, особенно на что-то скрывающих. Лас, все еще пребывая в растерянности, кивнула, а отцовский секретарь подтянул ее ближе и потребовал то же, что и она всего только пару минут назад.

— Где управляющий?! — вышло до того грозно, что Ласси сама едва не вздрогнула, а недавний его противник окончательно сдал позиции. Вернее, почти.

— Господин Вильдул? — удивленно взвизгнул защитник, чье имя оставалось для девушки неизвестным. — Мне нужно уточнить….. — уже лепетал он под взглядом неожиданно грозного секретаря, делая шаг назад. — Может, он болен….. Или задерживается….. Вы не могли бы подождать…. — последнее тот прошептал уже им в спину.

— Что происходит, господин Драгор? — то ли прошипела, то ли прошептала Лас, которой совсем не нравилось находиться в центре ситуации, которую она не понимала.

— А зачем вы сюда явились? — немного хрипло шепнул тот в ответ, отчего у девушки будто мурашки по спине пробежались — до чего же нервно она стала реагировать на хрипоту в мужском голосе!

— Не ваше…. — договорить она не успела, как и высвободиться, так как Драгор уже толкнул какую-то дверь. Кажется, та была заперта — по крайней мере, раздался хруст, и на том месте, где было положено находиться дверному замку, в дверном проеме сияла дыра — однако отцовский секретарь как будто этого не заметил. Зато заметил хозяин кабинета.

— Что вы себе позволяете?! Кто вы?! — бледный мужчина подскочил в своем кресле, но вставать не спешил. Вместо этого он дергал руками, будто нажимал на что-то под столом. — Кто вы такие?!

«Активирует артефакт» — поняла Ласси. — «Сейчас сюда сбежится охрана? Или жандармы? Почему он так испугался?» — удивилась она. И в самом деле, по лбу хозяина кабинета струился пот, а на бледных дряблых щеках выступили красные пятна. Впрочем, самой Лас, до этого ни разу не попадавшей в подобную ситуацию, тоже было не по себе. Зато отцовский секретарь, который, казалось, чувствовал себя как рыба в воде, в два шага приблизился к письменному столу управляющего и подтащил туда же девушку, которую так и продолжал держать под руку.

— Я представитель лорда Бердайна, а леди — представитель потерпевших, — объявил он, и цвет лица хозяина кабинета сравнялся с цветом выкрашенной белилами стены за его спиной.

«Каких потерпевших?» — пронеслось у Лас в голове.

— Каких потерпевших? — синхронно проблеял тот.

— Что за тестирования у вас проводятся на фабрике? — выдал новую порцию непонятностей секретарь.

— Какие тестирования? — после некоторой заминки совершенно неискренне удивился управляющий, физиономия которого опять пошла красными пятнами, и снова залез обеими руками под стол. Ласси, впрочем, тоже удивилась. Хотя удивляли ее не только слова Рэнда и маневры управляющего. Отцовский секретарь должен был прекрасно видеть эти тщетные манипуляции, однако почему-то те демонстративно игнорировал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: