Шрифт:
«И что теперь?» — она почти спросила это вслух, как Рэнд повел ее к тому самому фешенебельному заведению, около которого стоял экипаж Буркольда. Лас осталось лишь с сожалением посмотреть назад, где осталась похлебка.
— Мне придется накинуть на вас морок, Ласси, — сообщил Рэнд ей по пути. Сам он уже успел неизвестно каким образом разжиться чистым костюмом — как будто и не катался полдня по земле — и даже зализать волосы. Лас не удержалась и дотронулась до его пиджака. На ощупь это была все же та же рабочая куртка, которую он носил до этого.
«И на нем морок» — догадалась девушка. А на вид костюм был неотличим от реального. — «Интересно, куртка гарда — тоже морок?» — внезапно подумала она, но тут же вспомнила, как смогла нащупать выбитые цифры у него на рукаве.
— Нет, ни маска, ни все остальное не морок, — тот словно прочитал ее мысли. — Потом покажу, — пообещал он, заставив вспыхнуть и даже позабыть о похлебке. От накатившего смущения Лас не успела дернуться, как коварный гард осторожно провел тыльной стороной ладони по ее щеке, затем уже обеими ладонями огладил плечи, спустился к талии. Вот только что-то подсказывало, что для наложения морока подобного ощупывания не требовалось, однако девушка стерпела и, лишь когда накладывающие морок ладони замерли на бедрах, заметила: — А сапоги? — после чего с наслаждением наблюдала, как попавшийся в капкан своего собственного обмана Рэнд опускается перед ней на колени. Вот только удовольствие от зрелища оказалось более ярким, чем Лас ожидала, поэтому она поспешила отступить.
— Что вы задумали? — хмуро спросила она у поднявшегося с колен мужчины.
— Ужин, — лукаво улыбнувшись, ответил тот, а Лас, вспомнив о том, что обычно подают для леди в ресторанах, со вздохом опять вспомнила о похлебке. Однако спорить не стала. Очевидно, у Рэнда была еще какая-то цель, и в этом Ласси не ошиблась.
Пока она ела салат и кромсала на кусочки миниатюрную отбивную, тот прошелся между столиками, которые стояли столь часто, что иногда было невозможно не задеть сидящего за столом человека, что гард и сделал, толкнув локоть ужинавшего за три столика от них Буркольда, а затем долго приносил извинения за пролитое на скатерть вино.
— Поставил на него метку, — объяснил Рэнд свое поведение Лас, когда вернулся. — Теперь, куда бы и на чем бы он ни поехал, мы его не потеряем.
Это было замечательно, однако небольшой отбивной Лас показалось мало. А заказать больше, означало привлечь в себе внимание — не может благовоспитанная леди есть слишком много — поэтому девушка едва дотерпела до возвращения в совсем не изысканный трактир и, наконец, потребовала свою похлебку. Тем более что Рэнд, который и в ресторане себе ни в чем не отказывал, сам заказал себе такую же. От плотной и вкусной еды Ласси разомлела, и поездка в ночь неизвестно куда уже не казалась такой привлекательной, тем более что…..
— Где наш экипаж?! — девушка встала посреди двора, где находились три чужих повозки, но своей среди них никак не находила. — «Неужели, украли?!»
— Я его продал, вернее, обменял, — беспечно отозвался Рэнд, уже привычно беря ее под локоть и увлекая к похожей на сарай пристройке, оказавшейся конюшней.
— Про…. Что?! — нет, она просто не могла в это поверить!
— Самоходка для наших целей вещь не самая удобная, Ласси. Слишком узнаваемая, слишком шумная, да и требует топлива, которое в дороге может просто не найтись.
— Но, на чем тогда…. На что вы ее обменяли?
— Вот! — гордо ответил тот, показывая на стоящего у коновязи гнедого. Лас замерла, не находя слов, а шустрый секретарь уже отвязал лошадь, проверил подпругу и успел вскочить в седло.
— А вторая где? — девушка, наконец, пришла в себя. Не был же этот проходимец намерен оставить ее одну в Бартон-доле.
— Увы, — без капли хотя бы наигранного сожаления, развел руками тот, — старую тарахтелку удалось обменять только на одну лошадь. Обстоятельства, сами понимаете, Ласси, не в нашу пользу. Зато конь молодой, крепкий, выносливый, быстрый…. — и почему-то смотрел так, словно имел в виду не коня. Или Ласси это от усталости чудилось?
— А я, по-вашему, должна держаться за хвост? — девушка даже тряхнула головой, прогоняя наваждение.
— Почему же? — удивился тот и похлопал по попоне, накинутой на спину лошади позади седла, однако Лас продолжила мерить его гневным взглядом, но и Рэнд не думал сдавать позиции. — Быстрее, Ласси! Буркольд уже выехал, а метку я чувствую только на расстоянии не больше полверсты.
«Лжец, нахал, изверг! — надеясь, что тот догадывается обо всем, что она о нем думает, Лас взобралась на попону.
— Держитесь? — чересчур заботливо поинтересовался плут.
— Держусь, — хмуро ответила девушка, хватаясь за седло. Рэнд хмыкнул и чуть ли не с места пустил коня в галоп. Лас не удержавшись, вскрикнула — ее гневный вопль слился с разъяренными окриками случайных прохожих, едва не оказавшихся на пути скачущей лошади — но с коня почему-то не полетела, словно какая-то неведомая сила ее удержала, и тут же уцепилась за куртку мужчины.
— Сумасшедший! — выкрикнула она, но тот лишь перехватил ее ладони, заставив Лас сомкнуть их на его груди, и только после этого вывел лошадь из галопа. — Где они? — девушке пришлось прильнуть к его спине, зато теперь не приходилось кричать, чтобы быть услышанной.