Вход/Регистрация
Сороковник. Книга 3
вернуться

Горбачева Вероника Вячеславовна

Шрифт:

И вдруг всё проходит.

"Тише, дорогая, всё в порядке", — успокаивает меня сквозь сон голос наставника. "Помните, я вас предупреждал? Больше такого не повторится. Всё идёт своим чередом, как и задумано, отдыхайте".

Дымка рассеивается, но почему-то я оказываюсь в другом месте. То ли боль перебила прежний сон, то ли в этом месте и в этом временном промежутке я уже узнала всё, что нужно, но только заносит меня на большую поляну перед замком. Ошалело и весело облаивают только что примчавшегося Василька псы, делая вид, что вот-вот схватят за копыта. С резной скамейки, той самой, на которой мы как-то беседовали с хозяйкой дома, торопливо поднимаются две женщины. Одну, с золотыми волосами и столь подходящим к ним именем я знаю, вторую вижу впервые, но она мне явно кого-то напоминает. Моложавая, стройная, черноволосая, чуть ниже леди Аурелии, в бархатном платье со стоячим кружевным воротником, словно скопированном с женских портретов времён Елизаветы первой Английской, с осиной талией. На кого она так похожа, с разноцветными глазами, карим и зелёным? На Акару? О нет-нет, сейчас и я запричитываю, как Аннушка, не хватало мне ещё одной родственницы!

— Мага? — недоумевает леди Аурелия. — Что случилось? Мы тебя не ждали! И что это на тебе, в каком ты виде?

Черноволосая дама, побледнев, молча хватается за сердце.

Николас кубарем слетает с Василька и несётся к ней. Подхватывает, отрывает от земли, кружит… какая же она маленькая по сравнению с ним! Невозможно поверить, что у такой хрупкой женщины такие здоровенные сыновья!

— Я вернулся, мама, — выпаливает Николас. — Только не ругайся!

Со слезами на глазах она что есть силы лупит его кулачками.

— Ты! Ты! — И наконец, припадает к груди и причитывает, как простая баба. — Ни-ики! Сыночек!

… Дальше в моём сне что-то сбоит. Я вижу отдельные моменты. То ли отвлекают разовые покалывания и пощипывания в пальцах, то ли сам сон переходит в новую качественную категорию и никак не подберёт настройку, но только начинает меня кидать от явления к явлению.

Я вижу дона Теймура, положившего руку на плечо Николасу и пытливо разглядывающего с ног до головы. На локте Николаса так и висит, вцепившись мёртвой хваткой, донна Мирабель, та самая, о которой я уже неоднократно слышала. Она не спускает с сыночки глаз, время от времени любовно прикасаясь к плечу, словно не веря, что он настоящий. Наконец железный дон притягивает сына к себе не менее цепко, чем супруга.

…и широко раскрытые глаза Анны, на дне которых плещется паника. Под взглядом приближающегося дона щенки жмутся к ногам девочек, те хмурятся, прижимаются к Анне и за её спиной сцепляются руками в замок, словно берут её под защиту. Анне, судя по всему, тоже хочется прижаться хоть к кому-нибудь, допустим, к сэру, бдительно поглядывающему в сторонке за происходящим, но она, поведя плечами, гордо выпрямляется и обнимает девочек. Так они и выжидают, защищая друг друга. Будто не замечая произведённого впечатления, дон Теймур подходит ближе. Леди Мирабель маячит за его плечом, и, похоже, абсолютно не знает, как себя вести.

— Донна… — И вот странность: от одного звука его голоса даже мне становится легче дышать, а уж у моего второго "я", похоже, гора с плеч падает. Словно кто-то шепчет на ухо: Здесь некого бояться, здесь вы дома… Девочки одновременно заинтересованно поднимают брови и словно к чему-то прислушиваются, но дон будто бы их пока и не видит. Изящным жестом протягивает руку, Анна зачарованно подаёт свою.

— Дорогая донна, — глаза Главы затуманиваются, губы складываются в наиприветливейшую улыбку. — Счастлив приветствовать вас в этом гостеприимном замке. Надеюсь, что и наша резиденция, которую вы вскоре увидите, покажется вам не хуже Каэр Кэррола. Добро пожаловать в семью, Анна.

И только приложившись к ручке матери, он переключается на детей.

— Итак, — говорит негромко, — вы здесь. Я рад. Полагаю, представлять нас друг другу нет необходимости. Добро пожаловать в семью, дети мои.

— У нас есть семья, — тихо, но твёрдо сообщает Машка, глядя исподлобья. И, похоже, модуляции дедова голоса на неё уже не действуют.

— Да! — вызывающе поддерживает её сестра.

Дон с интересом заламывает бровь. Точно так же, как внучки. Божечка, да они как в зеркало друг в друга смотрятся, никакой экспертизы не нужно!

— А кто нам мешает объединиться? И разве не положено самой природой, чтобы у детей было два деда и две бабушки? Это ведь нормально, не так ли? Разве мы кого-то потесняем или отнимаем у вас? Кстати, познакомьтесь: донна Мирабель, ваша… бабушка. — Последнее слово он произносит с непередаваемым удовольствием. Его супруга так и вспыхивает.

— Вот эта? — недоверчиво говорит Машка. Они с Сонькой переглядываются и отрицательно мотают головами. — Какая же это бабушка? Не потянет.

— Хоть тресни — не потянет, — соглашается сестра. — Возраст явно не тот. Мы можем называть тебя — Белль?

— В переводе с французского — красавица, — вежливо дополняет Машка.

Донна Мирабель расцветает на глазах. Это невероятно, но сейчас она смотрится мне ровесницей, эта прекрасная разноглазая дама, похожая на Клеопатру. Сколько сил и магии вбухано в эту молодость?

Дон Теймур сдержанно хмыкает.

— Приятно встретить единомышленников, — серьёзно сообщает он. — Признаюсь, я и сам её так иногда называю: Белль… Красотка, говорите?

И вновь смена декораций.

Знакомая столовая, парадно накрытый стол. А вот состав обедающих расширен. На хозяйском месте — сэр странствующий рыцарь, его дочери расцветают рядом с прибывшими мужьями, на почётных местах чета дель Торресов, Николас рядом, естественно. "Детская" середина стола пополнилась двумя участницами, которые, похоже, сразу нашли общий язык с Гелечкой и Абигайль-младшей. И не только язык: с удивлением вижу моих, привыкших, к извечным штанам, пацанок в лёгких воздушных платьях, абсолютно в тон нарядам присутствующих дам. Мои девицы с изяществом аристократок в двенадцатом поколении оперируют столовыми приборами, даже не поглядывая на соседей, чего, например, мне бы не избежать. Но я ни капельки не удивлена, поскольку второй страстью моих девочек после готовки является ещё и сервировка, и умение красиво и со вкусом поедать кулинарные изыски. Они — эстеты.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: