Шрифт:
– А историю Капитана Фрэнка о звере вы когда-нибудь слышали?
– Да этот старый козел забодал уже всех своей историей. Как он там его звал, Пого?
– Бобо.
– Скажи мне этот хмырь, что у меня на роже имеется нос, я бы посмотрелся в зеркало, прежде чем поверить.
Эйб усмехнулся:
– Он не слишком надежный человек?
– Он любит быть в центре внимания и понимает, что многие - особенно туристы - будут, послушав его байки о звере, визжать от счастья, как свиньи в говнище. Он дает им то, что они хотят, и имеет с этого свои полчаса славы.
– Он рассказывал, что это существо убило его сестру.
– Я проверял. Мы подняли документы вплоть до 1853 года, когда город только основали. Согласно газетам, его сестру растерзал койот. Отец его действительно ходил на торговом судне в Австралию, но нет ни единого намека на то, что он привез оттуда какую-то неведому зверушку. Теоретически, конечно, мог, но я думаю, что Фрэнк уцепился за путешествия своего папаши, чтоб рассказ лучше звучал. Если бы его старик работал шахтером, он говорил бы, что зверя поймали в забое.
– Я понял, что вы имеете в виду, - сказал Эйб. - Я, пожалуй, пойду, меня ждут друзья, - oн протянул руку, и полицейский ее пожал. - И спасибо, что нашли время рассказать мне все это.
– Очень жаль, что так вышло с вашей подругой. Можете ей передать, что Дэн пал смертью храбрых, выполняя свой долг, и мы по нему скучаем.
– Обязательно передам. Еще раз спасибо, - сказал Эйб, и собрался было уходить.
– Постойте. Прежде чем уйти, ответьте, пожалуйста, на один вопрос. Вчера ночью вы были в «Последнем шансе», верно? Где еще вы могли услышать историю про Бобо…
– Совершенно верно.
– Остановились в «Милости просим»?
– Насколько я знаю, это единственный мотель в городе.
– Ничего странного там не замечали?
– Странного? В каком смысле?
– Кажется, Кроганы - семья владельцев - нигде сегодня не появлялись. Нам сообщил об этом повар, около шести. Их офис заперт. Мы отправили туда человека, и он выяснил, что сегодня там никто не ночевал. Их автомобиль стоит за чертой города вниз по дороге. А самих нигде нет.
– Странно, - покачал головой Эйб. - Нет, ничего необычного я не замечал.
– Мы и сами не придали этому значения, пока не обнаружили машину. Это произошло около часа назад. Кажется, они попали в беду.
– Я спрошу у своих друзей, может, они что-то видели.
– Буду вам очень признателен. Мы отправляли туда человека, чтобы он опросил гостей отеля, но он никого не смог застать в номерах. В основном их снимают туристы, и вряд ли кто-то из них будет сидеть с утра в номере. Люди приезжают сюда в отпуск и не хотят терять времени зря.
– Ладно, я постараюсь узнать все, что смогу.
– Если выяснится, что ваши друзья видели или слышали что-то подозрительное, попросите их зайти сюда.
– Конечно. С этой семьей и впрямь могло что-нибудь случиться. Если нам удастся что-либо выяснить, мы обязательно с вами свяжемся.
– Вот и правильно. Хотя я все же надеюсь, что они объявятся.
– Я тоже, - oн поднес палец к брови, словно отдавая честь. - Всего хорошего.
Выйдя на улицу, Эйб взглядом поискал автомобиль. «Мустанга» нигде не было, поэтому он прошел до угла и посмотрел вниз по Фронт-стрит, в надежде увидеть Тайлер и Нору. Они, похоже, все еще отоваривались. Он перешел дорогу и встал у обочины, поджидая Джека.
Со станции техобслуживания на дорогу выехал сине-белый патрульный автомобиль. Должно быть, Люси, подумал он, а за нею - Бикс на эвакуаторе. Поравнявшись с Эйбом, Люси улыбнулась ему и помахала рукой. Он помахал в ответ. Бикс вел эвакуатор, глубоко запихнув в рот палец. Патрульная машина вместе с эвакуатором медленно спустилась вниз по дороге, постояла на светофоре, двинулась дальше. Они миновали билетную будку Дома Зверя и вскоре исчезли из виду, там, где дорога сворачивала в лесистые холмы.
Эйб перевел взгляд на тротуар. Внизу по улице какая-то женщина заходила в магазин, толкая перед собой детскую коляску. Когда она скрылась, Эйбу открылся вид на магазинчик спортивных товаров. И никаких следов Норы и Тайлер.
Вскоре рядом с ним остановился «Мустанг». На пассажирском сидении лежала груда пляжных полотенец, увенчанная голубыми плавками. Он открыл дверь, поднял все это и сел.
– Извини, чуток задержался, - сказал Джек, - пришлось пообщаться с копом.
– Пропавшая семья?