Шрифт:
Глава 5
На следующий день Рихарда пригласили на встречу с Ульваром. Герцог попросил о передышке, но островной король был непреклонен. Он не собирался упускать драгоценное время и отправил за ним обращенных. Они вежливо, но настойчиво проводили недовольного гостя в пещеру. К удивлению Безмолвного герцога там собралась большая компания: сыновья Ульвара, обращенные и пленники — на коленях с мешками на голове. Все они толпились у кромки воды. Стоило Рихарду пересечь невидимую границу, как жидкость в озере забурлила, устремляясь вверх. Из пены возникли глаза и рот Ульвара. Он не стал тратить силы, полностью придавая себе человеческий облик.
— А вот и наш долгожданный гость… — Ульвар доброжелательно улыбнулся. — Подходи же, скорей. Позволь насладиться твоим чудесным обществом.
Превратившись в змея с человеческим лицом, он кивнул Йохану. Тот встал за спиной пленника, связанного по рукам и ногам. Разрезав путы, толкнул его к озеру.
— Мне известно, что ты думаешь о моем невинном увлечении, — сказал король. — Да, может это шалость, несерьезное дело… Но ведь нет ничего дурного в желании иметь верных сторонников! Без них я бы не поглотил Белый берег.
— И теперь ты хочешь показать, как ты это делаешь, — догадался Рихард.
Его насторожило употребленное Ульваром «поглотил», вместо «завоевал» или «занял». Это значило, что сегодня перед ним была менее человечная часть островного короля, несмотря на его складную спокойную речь.
— Я счастлив, что ты меня понимаешь. — Змей расхохотался булькающим смехом. — Нас ждет забава! Не торопись, Йохан! Сначала я последую совету нашего уважаемого гостя. Кто из вас, — он повернулся к собравшимся, — мои верные псы, хочет присоединиться ко мне?
Один из островитян немедленно сделал шаг вперед и поклонился.
— Лем из Байса… — протянул Ульвар, прикрыв глаза. — Ты славный человек — бесстрашный и честный. Можешь стать подле меня.
Словно ожидая этого предложения всю жизнь, доброволец одним прыжком очутился в озере, подняв облако мелких брызг.
— Какой нетерпеливый, — улыбнулся король, медленно обвиваясь вокруг него.
Он обхватывал туловище Лема широкими кольцами. Сквозь их серо-зеленую толщу темнело напряженное, вытянутое как струна, тело островитянина.
— Не бойся того, что случиться, — попросил Ульвар. — Ты не должен бояться, должен желать этого. Ответь мне, Лем, по доброй ли воле ты принимаешь мой дар? — кольца немного ослабили хватку.
— Да, мой король! — пробасил островитянин.
— Желаешь принадлежать мне полностью? Или в глубине сердца страшишься этого и хочешь уйти? Отпустить тебя?
— Нет, для меня это честь! — Лем задыхался. — Высшая награда!
— Готов ее принять?
— Да!
Ульвар немедля увлек мужчину под воду. Поверхность озера забурлила, зрители подались вперед, задержав дыхание. Марек перехватил взгляд Рихарда и выразительно посмотрел на пленников, призывая обратить на них внимание. Он сделал попытку подойти к герцогу, но Беррис перехватил его, многозначительно положив тяжелую руку на плечо. Развернув брата, он указал на озеро. Марек смирился.
Лем вынырнул, хватая ртом воздух. Обессиленный, он сделал попытку подняться на ноги, но упал, забрызгав впередистоящих. Ему помогли выйти на берег, подхватив под руки. Отдышавшись, Лем измученно улыбнулся. Внешне он не отличался от себя прежнего. Нужен был опытный взгляд, чтобы заметить в нем кое-что новое, добавленное к человеческой сути. Неожиданно Лем повернулся к Рихарду:
— Ты был прав, — произнес он шутливым тоном. — Этот способ имеет преимущества.
— Тебе понравилось?
— Да! — кивнул Лем-Ульвар и потерял сознание, повиснув на руках друзей. Из носа у него обильно пошла кровь.
— Лем отдыхает. — Пояснил островной король, возникая из белоснежной пены. Вид у него был довольный. — Я твой должник, Рихард. Этот обращенный ничуть не похож на прежних. Быть им намного приятнее.
— А кто остальные пленники?
— Ах, чуть было не забыл! Мой старший сын приготовил нам подарок. Йохан, давай его сюда.
Йохан сорвал с пленника мешок и силком потащил к воде. Рихард узнал Йолли. Старик был сильно избит, его сморщенная кожа потрескалась, белоснежные космы пожелтели и спутались.
— Кто этот человек? — деланно удивился герцог.
— Крыса, сующая длинный нос в каждую прореху. Умная крыса. — Йохан хмыкнул. — Любит менять хозяев, предавая их. Прибился ко мне, думая, что я куплюсь на его уловки и оставлю подле себя. Только мне предатели противны.
— Старик так не хотел говорить, даже язык себе откусил. — Горестно покачал головой Ульвар. — Но когда мне встречается человек, не желающий делиться сокровенным, я всегда могу узнать его тайну иным способом. — Он кивнул сыну. — Бросай.