Шрифт:
— Стражи их поищут, но кровососы, выходящие днем, часто прибирают за собой, — жестко ответил Рихард. — Твоих родных нет в живых. Молись, чтоб их останки оказались в топи, а не сгинули полностью в желудках чудовищ.
Эсвик передал расстроенную девушку в руки сочувствующих женщин. Не быть захороненным после смерти в болоте — страшная участь. Поданные Безмолвного герцога справедливо считали, что есть прямая связь между осведомленностью Хозяина о прошлом каждого жителя этого края и тем, что их останки растворяются в болотной жиже.
Следующим был пожилой разведчик — низкорослый щуплый мужчина невзрачной наружности, закутанный в серо-зеленый маскировочный плащ. Он не в первый раз бывал в Общем зале с донесением. Эсвик знал его в лицо, поэтому тут же дал слово вне очереди. На согнутом локте стража сидел ворон, а в перчатке была зажата горсть тонких травяных браслетов с донесениями. Разведчики, не зная грамоты, плели браслеты, оставляя на них узелки, смысл которых понять мог только его товарищ по оружию.
— Господин, на севере враги захватили дозорную башню и селение Веселое. Островитяне изрядно битые, пробудут там не меньше трех дней. Жители ушли оттуда, как было приказано.
— Продолжайте наблюдать, но не приближайтесь близко. Что-то еще?
— Прилетел ворон от смотрящего за побережьем. Смотрящий утверждает, что видел корабли. Много кораблей.
— Интересно… — протянул Рихард, прищурившись. — Была высадка?
— Нет, они поплыли дальше на юг.
— В Край золотых полей… — понимающе кивнул герцог, попытавшись изобразить удивление, но не слишком в этом преуспел. — Восточное море славится коварством, но благодаря покровительству Ульвара кораблям островитян больше не угрожают рифы. Как давно прилетел ворон?
— Два дня назад. Я спешил со всех ног, — в голосе разведчика слышались извиняющиеся нотки. — Присланный ворон был жестоко заклеван и умер у меня на руках, отчего думаю, летел он ко мне дольше обычного.
— Чайки! Чтоб их холера взяла! — раздраженно буркнул Нивар, догадавшись, что Рихарду давно известно о флоте, отправленном в земли Фридо. — Пернатые твари повсюду на побережье. Спасу от них нет.
Эсвик привел следующих просителей. Кровососы, напавшие на семью Ольгеры, не были единичным случаем. Многие жаловались на разгулявшихся чудовищ. Потревоженные людьми Ульвара, чудовища покинули привычные места обитания — глухие мрачные уголки лесной чащи. Встреча с ними уже стала роковой для пятерых торговцев, сгинувших вместе со всеми подводами, четверых стражей, посланными на их поиски, для семьи добытчика торфа, для множества одиноких путников, которых просто некому было искать.
Безмолвный герцог сдерживал кровожадные порождения болота, но ему не хватало времени, чтобы уследить сразу за всеми. Усталость брала свое. Глядя на бесконечную толпу просителей, он все чаще мысленно был на стороне чудовищ, которые действовали в соответствии со своей природой, не делая выбора между своими и чужими.
Неожиданно вместо очередного просителя, перед герцогом предстал изрядно потрепанный связанный светловолосый пленник. Стражи не церемонясь волочили его по полу и бросили под ноги герцогу.
— Это разбойник, господин. Грабил бедняг на тракте.
— И зачем он мне здесь? — нахмурился Рихард.
— Мы хотели его вздернуть, но он клянется, что у него послание от сына короля Ульвара — Берриса.
— Хорошо, пусть говорит.
— Сохранишь мне жизнь?! — спросил разбойник с надеждой, приподнимаясь с пола. — И я расскажу все как есть.
Рихард наклонился к пленнику, смотря на него словно на забавного земляного червя. Стражи невольно сделали шаг назад. Толпа заволновалась.
— ГОВОРИ НЕМЕДЛЕННО.
Сила Голоса прижала разбойника к полу. Он забился в конвульсиях, беззвучно глотая ртом воздух. Когда же снова получил возможность говорить, слова полились из него неудержимым потоком.
— Беррис идет сюда. Его не остановить никому — ведь он любимый сын своего отца, морского змея. Под его началом непобедимая армия: множество преданных воинов, с каждым днем их становится больше. Беррис Великий уже захватил побережье, а вскоре подчинит себе всю землю Золотых полей. Как только падет Золотой город, сын змея отправится в топи, чтобы соединиться со своим братом. Они станут пировать на останках твоих людей и заставят тебя на это смотреть. Это все… все, что он хотел передать тебе… — у разбойника от напряжения пошла носом кровь.
— Ты не врешь?
— Во имя Лунной богини — это правда! Но все эти дерзкие слова не мои, а его. Я даже не собирался приходить к тебе! Хотел лишь переждать бурю.
— Как вы встретились?
— Меня и товарищей застали врасплох. Их пытали: вливали воду без счета, словно они рыбы, а мне повезло, я складно врал, что особая персона и мне нет равных в переговорах. Так убедил их, что буду полезней живым. Предводитель островитян — бритоголовый верзила, покрытый татуировками, сообщил, что его зовут Беррис. Он приказал мне делать, как он велит. Сказал, что я его гонец в Вечные топи. Заставил заучить эти слова, а потом проследил, чтобы я отправился в твои земли, только… я ведь был босой, в одних штанах. И чтоб выжить брал немного у тех, кто слишком жадный, чтобы нанять охрану. Клянусь, я не душегуб. И в мыслях не было!