Шрифт:
Она размахнулась и бросила в меня подушкой.
2
– - Вас спрашивают, мистер Амбрустер.
– - В таких случаях, Гарда, я обычно отвечаю, -- я строго посмотрел на секретаршу.
– - А о чем меня спросили на этот раз?
– - Да ну вас, мистер Амбрустер, -- Гарда озорно отмахнулась, чуть не своротив мне при этом нос.
– - Вы же понимаете, о чем я.
– - Кто это?
– - Франсуаз подняла нос от толстого юридического фолианта и посмотрела на меня осуждающе поверх очков.
– - Какая-то девушка, -- фыркнула Гарда таким тоном, каким порядочная женщина говорит о той, кого таковой не считает.
– - Из этих.
– - Пусть войдет, -- Франсуаз закрыла книгу, заложив нужное место закладкой.
– - Наверняка одна из твоих подруг, -- задумчиво пробормотал я.
– - Зачем ты обижаешь Гарду?
– - Франсуаз резко шикнула на меня.
– - Не подсмеивайся над ней.
– - Она слишком глупа, чтобы ее можно было обидеть, -- возразил я.
Френки приготовилась выдать очередную фразу, но в этот момент наша секретарша вошла в библиотеку в сопровождении молодой девушки. Носик Гарды вздернут, губы надуты.
– - Здравствуйте, Кора, -- строго сказал я, глядя на новоприбывшую.
– Как ваша челюсть? Жевать можете?
На моей недавней знакомой был уже другой наряд, но по вульгарности он ничем не уступал предыдущему. Ее губы и глаза были накрашены чуть больше, чем следовало, и она слегка напоминала арлекина.
– - Мне очень неудобно за тот случай.
– - Кора потупила глаза.
– Действительно, очень жаль.
– - Когда девушка вроде вас просит прощения, вторым блюдом будет просьба, -- я вновь пристроился на спинке дивана.
– - Можешь идти, Гарда.
Секретарша игриво подмигнула мне за спиной Коры и избавила нас от своего присутствия.
– - Значит, вы и есть Кора, -- многозначительно сказала Франсуаз. Обращенный ко мне подтекст гласил: ты мог бы нас хотя бы представить.
– Просите, не знаю вашей фамилии.
– - Кора Хантли, -- девушка вновь смущенно улыбнулась, и я пожалел, что она не умеет делать книксены.
– - Садитесь, мисс Хантли, -- серьезно произнесла Франсуаз, окончательно вогнав в краску и без того оробевшую девушку.
– - Что-нибудь выпьете?
– - Я -- да, то есть, -- Кора смущенно хихикнула, но быстро взяла себя в руки.
– - Мисс Дюпон, правда, что вы не будете представлять Кларенса на сегодняшнем суде?
Я бросил на Франсуаз многозначительный взгляд.
– - Я не являюсь адвокатом семьи Картер, -- ответила Френки.
– - Но откуда вам стало об этом известно?
– - Я спросила у одного клерка в суде, -- Кора совсем смешалась, что явно было ей не свойственно.
– - И я хотела бы спросить...
Она запнулась, и я отечески взглянул на нее.
– - Дитя мое, -- сказал я. Кора испуганно подбросила на меня взгляд своих темных глаз, но, как я и рассчитывал, не смогла придумать достойного ответа.
– - Вчера днем к вам приехал Джеймс Рюген -- слуга Уесли Рендалла -- и передал вам просьбу своего хозяина. Возможно, что он позвонил вам, но это не важно. Вам было поручено встретиться с Кларенсом Картером и любым способом убедить его не подписывать документ о передаче акций дяде.
Кора Хантли испуганно посмотрела на меня. Я продолжал:
– - В тот же день вы встретились с этим молодым человеком, -- мой голос был суров и строг.
– - Он был растерян и нуждался в человеке, который подтолкнул бы его к решительным действиям. Вы появились как раз вовремя, и прошлым вечером Кларенс обрадовал дядюшку отказом.
– - Вы следили за мной?
– - спросила Кора.
– - В этом не было необходимости... Поразмыслив над происшедшим, вы пришли к выводу, что бедняга Кларенс еще не раз и не два попадет в затруднительную ситуацию. Могла ли столь добрая и сострадательная девушка не прийти на помощь бедняге? К тому же сочетание "Кора Картер" звучит весьма и весьма неплохо.
Рот моей собеседницы приоткрылся, она с удивлением смотрела на меня.
– - Убедившись в том, как легко Кларенс поддается вашему влиянию, вы уже прикидывали, сколько времени вам понадобится для того, чтобы дотащить его до алтаря. И в это время новоиспеченного жениха, который еще и не подозревает об уготованной ему роли, арестовывают и препровождают в тюрьму. Ваш нареченный оказывается между окружным прокурором, готовящим для него обвинение в убийстве второй степени, и перспективой выпустить из рук фамильные акции. Узнав, что Джейсон Картер взял дело защиты племянника в свои руки, вы вполне обоснованно испугались, что вместе с этим он заграбастает и ценные бумаги. Само собой, если позволить Кларенсу плыть в одиночку, то он обязательно сядет на один из этих двух рифов, а может ухитриться попасть и на оба. Печальная история, не так ли?