Вход/Регистрация
Недосказанность на придыхании
вернуться

Миллер Татьяна Адольфовна

Шрифт:

Я же не вымаливаю от Вас Пульцеровского перевода ! Боже милостивый ! Мне достаточно будет только общего смысла. Ну, разве это настолько непомерно много !?!

Да поймите же: я не желаю, чтобы разного рода Интернетовские мазурики-лоботрясы, коих я прошу перевести Ваши тексты, подходили близко к моему внутреннему личному Миру !

Но по Вашей преподобной милости, они не только к нему подходят, но и с визгливым хохотом в него залезают, творя разные бесчинства: повсюду шастают и лапают всё, что им ни вздумается ! В моей-то ДУШЕ !

А я – Я !!! чудовищно приватный человек !

Если Вы до сих пор этого не поняли !!!

Ведь никто ничего задаром никогда не сделает. Чем же приходится мне расплачиваться c этой неотёсанностью и хамством ? – Глупыми и занудными часовыми беседами с ними; с людьми, до которых мне не только нет никакого дела, но и которые раздражают меня до последней невозможности ! Люди, которые лезут в мою Душу со своими грубыми, грязными, пошлыми вопросами личного характера, да ещё и подхихикивают – я слышу это подхихикивание !

А послать их куда Макар телят не гонял – я не могу: воспитание !

Приходится терпеть и выносить это плебейство.

Не имея возможности понять 40% Вашего блога, я чувствую себя полу-нищенкой – в своей Душе и в своём Сердце, прося подаяния у каждого, кто бы мог перевести мне очередную цитату.

Мне ! – МНЕ ! Кто скорее, руку отгрызёт собственными зубами, но ничего и ни у кого никогда не попросит !

– –

Письмо #7

Серафима, анонимно:

А у меня для Вас кое-что есть.

2 года назад, 24 Апреля, в своём блоге Вы помещали изображение на котором кто-то навязывает персидские слова и фразы. Иранского артиста Alireza Hesaraki.

Не думаю, Вам известно, что по-русски арабская и персидская письменность (не каллиграфия) называются «вязь», полученное под влиянием глагола «вязать». Это тип письма, при котором буквы соединяются в непрерывный орнамент, так что создаётся впечатление «вязания» букв. Для нас, русских, арабская и персидская письменность ассоциируется с вязанием.

А ещё у нас «арабской вязью» называют неразборчивый текст: «Арабская вязь какая-то ! Не разбери что !»

Но у меня впечатления иные, когда вижу арабскую письменность. Впечатления, уходящие в далёкое детство. Для меня арабская письменность, это – «пляшущие человечки».

Когда мне было лет 5, мой Папа, который работал на танкерах, привёз Маме из Германии утюг, с обязательно приложенной к нему инструкцией по применению на многочисленных языках, о которых в том возрасте я и представления не имела. Помню, инструкция была как бесконечный тоненький шуршащий узкий рулон, испещрённый маленькими буквами и знаками, и сложенная гармошкой. И вот я сижу, и словно гармонист, растягиваю и растягиваю, раскрывая всё больше и больше в обе в стороны в своих маленьких ручках, но длины-то моих детских ручек и не хватает ! Застревает чуть на больше половине ! Беспомощно опускаю рулон на колени и начинаю рассматривать любопытные рисунки. Это именно тогда, Нассер, когда я впервые увидела арабские буквы …

Вот домики смешные, с окошками и дверцами – то были китайские буквы, вот как бы русские но непонятно ничего, – видимо, польский язык … а вот смотрите: это же замки из книжек про сказки ! – то, скорее всего, были латинские буквы английского, французского языков… и тут внезапно я встрепыхаюсь, ахаю и восторженно восклицаю, тыкая в меленький текст: «А ЭТО – пляшущие человечки ! Посмотрите ! Они пляшут и поют, и те кто их пишет – тоже танцуют и поют вместе с ними ! Мелодия и танцевальные фигуры такие же как и буквы – извивающиеся и колыхающиеся.»

Так и засело у меня накрепко в голове: «пляшущие человечки» ....

А вслед, Папа добавил, что эти «маленькие человечки» «танцуют и поют» в обратном направлении: справа налево. И вот тут-то в моей детской головке родилось яркое воображение, что Ваши люди ходят задом наперёд. Это убеждение хранилось у меня ещё очень долго.

Вы играете на оуд … и пишете музыку для этого инструмента … я правильно угадала ? Возможно, Вы также играете и на фортепиано … но совсем немного …

Мне сердцем, глубоко чувствуется, что Вы – одиноки, но одиноки трогательно и волнующе … одиночеством, что возвышает Вас …

А ещё, ещё я думаю, даже уверена, что Вы – курите. У меня имеется некоторая любопытная фантазийная медитация о курильщиках … Так вот, если Вы – курите, я Вам её расскажу.

– –

Письмо #8

Серафима, анонимно:

Так значит, Вы – курите … Конечно, курите … У меня было твёрдое предчувствие, что – да, вне всяких сомнений: я даже вдыхала аромат дыма Ваших сигарет, ещё задолго как Вы опубликовали эти две фотографии. Однако, я не думаю, что Вы – заядлый курильщик., Нет. Вы, Нассер, – наверняка, – «кающийся курильщик», то есть тот, который курит и чувствует себя виновным, поскольку знает, что «вредно» и знает, что «не следовало бы», но продолжает курить.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: