Шрифт:
***
Ганс медленно открыл глаза. Ему снился чудовищный и одновременно прекрасный сон. Он лежал посреди цветочного луга и был мертв. Но это было даже приятно: его больше не беспокоило, что будет дальше, его не беспокоило своё несовершенство и отношение к нему остальных, он не боялся что-то забыть или потерять. Все было потерянно и забыто, но его не волновало это. Не было никакой возможности обрести то, что было потеряно и никакой возможности вспомнить то, что было забыто. Ему оставалось лишь провести вечность среди цветов и раствориться в них: стать землёй, на которой они растут, стеблями, которые их держат, каждым листочком и лепестком.
Но вот, неведомая сила потянула его куда-то внутрь: внутрь земли, внутрь себя, внутрь клетки из мяса и костей. Он снова познал и беспокойство, и страх, ему снова было, что терять, и он открыл глаза.
В комнате было темно и тихо. За шторами явно был день, но Ганс не хотел их одергивать. Было в дневном свете что-то такое, что теперь его отпугивало. Он поднял раненную в прошлом руку и осмотрел. Она жутко саднила под бинтом, но боли не было, тугая повязка чувствовалась, но не сковывала движения. Весь бинт был исписан странными письменами.
Барон поднялся. Он заметил на столике в дальнем углу стакан воды, а под ним лежал листок бумаги. Ганса закачало, когда он встал с кровати, но совладав с собой, он двинулся к столику. После того, как его напоили настоями, вода показалась ему странной на вкус, но он все равно выпил её жадно, осушив стакан до дна.
Записка под стаканом гласила: "Когда встанешь, иди в тронный зал, я буду ждать тебя". Подписи не было, но Ганс знал, что записка принесена по приказу Господина.
Когда Барон спустился вниз, лич сидел на троне, держа на коленях короткий меч с изогнутым лезвием.
— Господин, — коротко поклонился Ганс.
— Мой верный слуга, — ответил лич. — Как самочувствие?
— Руку сильно саднит, но это лучше, чем боль, что я испытывал вчера.
— Она теперь будет саднить всю твою жизнь, — покачал головой Вечный Господин.
— Что вы имеете ввиду? — в голосе Ганса почувствовалось напряжение.
— Когда ты прибыл к нам, было уже поздно, проклятие должно было убить тебя в считанные дни. Но я не нарушаю данных обещаний. Там на столе ты умер. Я надеялся, что проклятие уйдет, а я воскрешу тебя, но я ошибся. Демон проклял тебя так сильно и с такой ненавистью, что даже смерть не смогла остановить это. Тогда я попросил Роксану и Кольгриму создать особый барьер. Им пользовались ещё Проклятые Короли, чтобы сохранить себе жизнь. Вся смерть и ненависть, что несёт за собой заклятие, теперь спрятана за этим бинтом и нанесенными на него заклинаниями. Пока он цел, ты жив. Но даже моих сил не хватило, чтобы полностью сдержать проклятие, поэтому у этих бинтов есть один побочный эффект — любое оружие в твоей руке теперь будет оставлять такие же проклятые раны, как некогда оставил клюв демона.
— То есть я теперь — нежить? — выдохнул Ганс.
— В какой-то степени да, но ты не костяная безумная марионетка и не беспокойный призрак. Твоя душа не была потеряна, твоя сила воли и твоя свобода осталась при тебе. А теперь встань на одно колено.
Ганс колебался несколько секунд. Во всем, что произошло, он в глубине души винил Вечного Господина. С другой стороны, он был жив, и Господин сделал все, чтобы исправить содеянное. Он был все ещё его господином, и неподчинение могло караться только смертью.
Медленно, Ганс опустился на одно колено.
От Вечного Господина не ускользнул тот факт, что Гансу так тяжело далось преклонить колено. Но он не подал виду, что рассержен или рад выбором Ганса.
Лич встал и подошёл с мечом к Гансу. Изогнутое лезвие клинка коснулось плеча Ганса, и Господин пророкотал:
— Нарекаю тебя Бароном сумерек, — Вечный Господин перенёс меч на другое плечо. — Темным рыцарем багряного заката. Встань.
Барон поднялся.
— По древнему ритуалу западных земель, я дал тебе свободу, — сообщил лич. — Теперь уже не как слугу, а как благородного мужа, спрашиваю я тебя: будешь ли ты служить мне?
— Да, — без раздумий сказал Ганс.
— Так прими этот меч, как знак моей признательности…
ГЛАВА 34. Пробуждение
В этот раз Олетта снова пошла с Роксаной уже не для обучения, а просто потому, что ей были приятны эти прогулки. Они прошлись по утреннему лесу и заглянули в разрушенный город. Там, на бывшей церковной площади, росла особая трава, запасы которой Роксана использовала почти полностью, чтобы приготовить отвар, пропитавший бинты Барона.
Если идти по развалинам не смотря по сторонам, то могло показаться, что руины очаровательны и даже умиротворяющи. Однако, Олетта двигалась как её учил Абдигааш: аккуратно, тихо, постоянно держа руку на эфесе короткого меча и озираясь по сторонам. Её взгляд постоянно то там, то здесь выхватывал отбелённые временем остатки костей, которые встречались под стенами развалин домов и в истлевших кучах мусора.
— Они новые, относительно, — сообщила Роксана. — Многие, кто шли к Господину незваными гостями, теряли свои жизни именно здесь. По приказу Господина в этих местах водится нечто, что пожирает путников, кто не знает троп.